"un diálogo periódico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوار منتظم
        
    • الحوار المنتظم
        
    • حوارا منتظما
        
    • حوار دوري
        
    • على التحاور دوريا
        
    • حوارات منتظمة
        
    El Administrador Asociado secundó la propuesta de establecer un diálogo periódico con la Junta. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي يدعو إلى إقامة حوار منتظم مع المجلس.
    El Administrador Asociado secundó la propuesta de establecer un diálogo periódico con la Junta. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي يدعو إلى إقامة حوار منتظم مع المجلس.
    El CICR está convencido de que los organismos humanitarios y los dirigentes políticos deberían entablar, aún más que en el pasado, un diálogo periódico y exhaustivo. UN واللجنة الدولية على اقتناع بأن الوكالات اﻹنسانية والقادة السياسيين ينبغي لهم أن يشتركوا أكثر في حوار منتظم وعميـــق.
    Se brindó asesoramiento a las partes a través de un diálogo periódico con los dirigentes de las entidades pertinentes. UN قُدِّمت المشورة للأطراف من خلال الحوار المنتظم مع قيادة الكيانات ذات الصلة.
    Su experiencia es sumamente valiosa, y debemos mantener un diálogo periódico y abierto con ellas. UN وخبرتها قيمة للغاية وينبغي لنا أن نجري حوارا منتظما ومفتوحا معها.
    Nosotros deseamos que se establezca un diálogo periódico entre este grupo y los Estados Miembros. UN ومن جانبنا نتطلع إلى قيام حوار منتظم بين الدول الأعضاء والفريق.
    El ministro expuso algunos antecedentes históricos de carácter regional de interés para el mandato y recalcó que sería útil mantener un diálogo periódico con los grupos regionales. UN وقدم الوزير بعض المعلومات التاريخية الأساسية عن الولاية من وجهة نظرٍ إقليمية، وأكد أن إقامة حوار منتظم مع المجموعات الإقليمية سيكون أمراً مجدياً.
    Es preciso combinar esos dos elementos mediante un diálogo periódico. UN ولا بد من الجمع بين هذين العنصرين من خلال إجراء حوار منتظم.
    Existe un diálogo periódico entre los ministros del Gobierno británico y los dirigentes de los territorios sobre una amplia gama de asuntos de interés común. UN وهناك حوار منتظم بين وزراء الحكومة البريطانية وقادة الأقاليم بشأن طائفة واسعة من المسائل التي تهم الطرفين.
    Esta relación prospera cuando ambos órganos entablan un diálogo periódico y franco; se debilita cuando la interacción se interrumpe o cada órgano actúa de forma independiente. UN تنمو هذه العلاقة حينما يكون لدى الهيئتين حوار منتظم وصريح؛ إنها تضعف حينما يُخنق التفاعل أو يحتفظ به بالقوة.
    i) Mantener un diálogo periódico con la Secretaría sobre las dificultades generales que presenta el mantenimiento de la paz; UN ' 1` إجراء حوار منتظم مع الأمانة العامة بشأن التحديات العامة المتعلقة بحفظ السلام؛
    La creación de una red de puntos de contacto para cuestiones relacionadas con la asistencia puede ayudar a mantener un diálogo periódico para tal fin. UN وقد يساعد تطوير شبكة من نقاط الاتصال في مسائل المساعدة في الحفاظ على حوار منتظم لهذه الغاية.
    El Grupo mantiene un diálogo periódico con la administración sobre este asunto. UN والفريق في حوار منتظم مع الإدارة بشأن هذه المسألة.
    La Comisión acoge con satisfacción el informe del Secretario General, la labor de su Representante Especial, en particular la decisión de mantener un diálogo periódico entre altos funcionarios, y la prosecución del Diálogo de todos los sectores interesados en Timor Oriental. UN وترحب اللجنة بتقرير الأمين العام، وبجهود ممثله الخاص، وبخاصة إقامة حوار منتظم على مستوى كبار المسؤولين، ومواصلة الحوار الشامل لجميع الأطراف في تيمور الشرقية.
    12. El mandato sustantivo de la Relatora Especial implica un diálogo periódico con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN 12- تقتضي الولاية الموضوعية للمقررة الخاصة إجراء حوار منتظم مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Moldova apoya también los esfuerzos del Secretario General para que las Naciones Unidas inicien un diálogo periódico con el sector privado y con las organizaciones civiles que participan en el proceso de desarrollo. UN وتساند مولدوفا أيضا جهود الأمين العام في توجيه الأمم المتحدة في درب حوار منتظم مع القطاع الخاص والمنظمات المدنية الضالعة في عملية التنمية.
    Tras destacar la importancia que asigna a entablar un diálogo periódico y a examinar los posibles ámbitos de cooperación con los agentes pertinentes, el Relator Especial explica las fuentes y el alcance del derecho a la salud. UN وبعد تشديد المقرر الخاص على الأهمية التي يوليها لإقامة حوار منتظم ومناقشة مجالات التعاون الممكنة مع جميع العناصر الفاعلة المختصة، يقدم عرضاً موجزاً لمصادر الحق في الصحة ونطاقه.
    Hemos presenciado cómo cientos de funcionarios públicos grecochipriotas y turcochipriotas trabajaban juntos de forma cooperativa; los dirigentes de los partidos políticos de ambas partes mantienen un diálogo periódico; los propios habitantes pueden reunirse y visitarse y emprender iniciativas conjuntas traspasando una línea divisoria que antes parecía insalvable. UN إذ شاهدنا المئات من الموظفين العموميين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك يعملون معا في إطار من التعاون. ودخل قادة الأحزاب السياسية من الجانبين في حوار منتظم.
    La prestación de asesoramiento y la consolidación de un diálogo periódico con los actores políticos sectoriales; UN تقديم المشورة واستدامة الحوار المنتظم مع العناصر الفاعلة السياسية القطاعية؛
    El mecanismo mantendrá un diálogo periódico con todos los asociados con miras a asegurar su apoyo a la aplicación del Marco. UN وستجري آلية الإشراف الوطنية حوارا منتظما مع جميع الشركاء بهدف كفالة دعمهم لتنفيذ الإطار.
    Cuando se apruebe finalmente la Declaración, el Foro puede invitar a los Estados a sostener un diálogo periódico para examinar su aplicación. UN 60 - وحالما يعتمد إعلان الأمم المتحدة بصفة نهائية، يمكن للمنتدى أن يدعو الدول إلى حوار دوري لمناقشة عملية تنفيذه.
    c) Establezca un diálogo periódico con la Comisión Electoral Nacional Independiente, los partidos políticos y otros interesados a fin de alcanzar y mantener un consenso sobre cuestiones relacionadas con el proceso electoral; UN (ج) الحرص على التحاور دوريا مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، والأحزاب السياسية، وسائر أصحاب المصلحة بغية التوصل إلى توافق للآراء بشأن المسائل ذات الصلة بالعملية الانتخابية والإبقاء عليه؛
    Se alentó el establecimiento de un diálogo periódico entre las instituciones de Bretton Woods y el Consejo, sobre todo en el período previo a la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se celebraría en septiembre. UN وجرى أيضا تشجيع إجراء حوارات منتظمة بين مؤسسات بريتون وودز والمجلس، ولا سيما في مرحلة التحضير لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus