La División tiene al frente un Director quien, además de sus funciones de gestión general: | UN | يرأس الشعبة مدير يقوم ، إلى جانب الاضطلاع بمسؤولياته اﻹدارية العامة، بما يلي: |
Los reformatorios tienen básicamente fines correctivos y educativos y cada centro está organizado en casas de unos 60 a 70 jóvenes que tienen a su frente un Director. | UN | ان النظام الاصلاحي هو اساسا نظام علاجي وتربوي ويتم تنظيم كل منشأة في دور تضم نحو ٦٠ الى ٧٠ شابا تحت اشراف مدير الدار. |
El Fondo tiene por objeto ser una operación reducida, encabezada por un Director Ejecutivo que responde ante el Secretario General. | UN | فقد صمم صندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية كعملية صغيرة برئاسة مدير تنفيذي يقدم تقاريره إلى اﻷمين العام. |
El PNUD nombró a un Director provisional del Fondo para supervisar su clausura. | UN | وعين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مديرا مؤقتا للصندوق للإشراف على إغلاقه. |
Su estructura administrativa se constituye de un Presidente, un Director Ejecutivo y un Subdirector. | UN | ويتكون هيكلها اﻹداري من رئيس، ومدير تنفيذي، ومعاون مدير. |
Pero en lo que a Hollywood concierne, creo que me gustaría trabajar con un Director de primer nivel alguna vez. | Open Subtitles | لكن فيما يتعلق بهوليوود أظن انني أحب ان اعمل مع مخرج من طراز عالمي لمرة على الاقل |
Para subrayar su aliento personal de estas cuestiones, el Secretario General ha designado a un Director de Comunicaciones en su Oficina. | UN | وقد عمد اﻷمين العام، حرصا منه على إبراز تشجيعه الشخصي لهذه القضايا، الى تعيين مدير للاتصالات في مكتبه. |
Los simposios constituyen la primera etapa de un plan para establecer un Instituto de Formación Judicial permanente, con un Director internacional. | UN | وتشكل هذه الحلقات المرحلة اﻷولى في خطة ترمي إلى إنشاء معهد دائم للتدريب القضائي يتولى إدارته مدير دولي. |
A fin de hacer frente a los retos, la Organización necesita un Director General hábil, dinámico y de amplia visión. | UN | ذلك أن المنظمة تحتاج إلى مدير عام محنّك دائب الحركة بعيد النظر، لكي تتصدى للتحديات التي تواجهها. |
Ni siquiera todos los organismos que tienen un Director de estadística son miembros. | UN | بل إن جميع الوكالات التي لها مدير ليست أعضاء في اللجنة. |
La División de Contaduría General está encabezada por un Director, subordinado al SsG, Contralor | UN | يرأس شعبة الحسابات مدير يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد، المراقب المالي |
En consecuencia, un Director general interino lleva más de tres años al frente del Organismo. | UN | ولذا، يوجد على رأس الوكالة مدير عام بالنيابة منذ أكثر من ثلاث سنوات. |
Para mí también, pero necesitaríamos un Director de noticias que pensara igual. | Open Subtitles | وأنا كذلك، لكن هذا سيحتاج مدير أخبار لديه ذات الشعور. |
Es un Director de casting con el que mi madre quería reunirse. | Open Subtitles | وهو مدير الصب أرادت أمي أن يكون لقاء مع. هم. |
Se nombró un Director para esa tarea que empezó a cooperar con el Ministerio de Planificación de Kabul para nombrar una serie de grupos técnicos de trabajo. | UN | وتم تعيين مدير لعملية وضع الاستراتيجية، بدأ عمله مع وزارة التخطيط في كابول بشأن إنشاء سلسلة من اﻷفرقة العاملة التقنية. |
El Secretario General de la Autoridad nombrará de entre el personal de la Autoridad un Director General interino que supervisará la realización de esas funciones por la Secretaría. | UN | ويعين اﻷمين العام للسلطة من بين موظفي السلطة مديرا عاما مؤقتا للاشراف على أداء اﻷمانة لهذه الوظائف. |
El Secretario General de la Autoridad nombrará de entre el personal de la Autoridad un Director General interino que supervisará la realización de esas funciones por la Secretaría. | UN | ويعين اﻷمين العام للسلطة من بين موظفي السلطة مديرا عاما مؤقتا للاشراف على أداء اﻷمانة لهذه الوظائف. |
En consecuencia, el Gobierno de Burkina Faso solicitó al Departamento de Información Pública que designara un Director con dedicación exclusiva para el centro. | UN | ولهذا السبب على وجه التحديد طلبت الحكومة من إدارة شؤون اﻹعلام أن تعين مديرا للمركز يعمل على أساس التفرغ. |
Esa sección está constituida por investigadores superiores y auxiliares experimentados, abogados, analistas de información, asesores, un Director científico, expertos forenses, estadísticos, demógrafos, intérpretes y traductores y personal de apoyo. | UN | ويتألف من محققين رئيسيين ومعاونين محنكين ومن قانونيين واخصائيي استعلامات ومستشارين ومدير للشؤون العلمية وخبراء في الطب الشرعي واخصائيين وديمغرافيين ومترجمين فوريين وتحريريين وموظفي الدعم. |
Y me junté con un Director de video clips llamado Chris Milk. | TED | وقابلت مخرج فيديو موسيقي يدعى كريس ميلك. |
Se señalaron cinco misiones, y se procedió a una evaluación de las necesidades estratégicas de refuerzo, dirigida por un Director del Departamento para cada misión. | UN | وتم تحديد خمس بعثات، وأُجري تقييم للاحتياجات في مجال التعزيز الاستراتيجي لكل بعثة على حدة، تحت إشراف أحد المديرين في الإدارة. |
Se debe indicar el nombre del experto y si se trata de un Director independiente. | UN | ويجب الكشف عن اسم الخبير المالي، كما يجب الكشف عما إذا كان مؤهلا للعمل مديراً مستقلا. |
El Director recibiría la ayuda de un Director adjunto responsable de coordinar las diversas oficinas regionales y de supervisar zonas concretas que se determinarán. | UN | ويساعد المدير نائب للمدير يكون مسؤولا عن التنسيق بين مختلف المكاتب اﻹقليمية واﻹشراف على مجالات معينة ستحدد فيما بعد. |
El personal de la Liga Internacional de los Derechos Humanos incluye un Director Ejecutivo, un Director de Programas para África, un Investigador de Programas para África, un Director de Programas para Europa y el Asia Central, un Coordinador de Programas y Auxiliar de Programas para la Comunidad de Estados Independientes, un Investigador de Programas para el Asia Central, un representante en Ginebra y un Director Administrativo. | UN | ويشمل ملاك موظفي الرابطة الدولية لحقوق الإنسان مديرا تنفيذيا، ومدير برنامج لأفريقيا، وباحث برامج لأفريقيا، ومدير برامج لأوروبا ووسط آسيا، ومنسق برامج ومساعد برامج لرابطة الدول المستقلة، وباحث برامج لوسط آسيا، وممثلا للرابطة في جنيف، ومديرا إداريا. |
La CAPI espera nombrar pronto un Director de proyecto. | UN | وتأمل لجنة الخدمة المدنية الدولية في الاستعانة بمدير للمشروع قريبا. |
Pueden pensar que un Director tiene que ser un líder, líder de, capitán del barco, y todo eso. | TED | الآن أنت تظنون أن المخرج يجب ان يكون قائداً بالاساس .. قائد .. قبطان السفينة ..و هلمجراً |
El Comité Directivo interdivisional de la sede de Nueva York, presidido por un Director Ejecutivo Adjunto, ofrece la orientación necesaria. | UN | وستضطلع بقيادة دفة اﻷعمال لجنة توجيهية مشتركة بين الشُعب في المقر بنيويورك، يرأسها نائب للمديرة التنفيذية. |
Creo que esta película necesita un Director con visión y un tipo que pueda estirar un dólar. | Open Subtitles | هذا الفيلم يحتاج لمخرج ذو نظرة يُجيد التقشف |
Y es un enorme placer presentarles a un Director que está fuera de lo común | Open Subtitles | ويشرفني أن أقدم لكم مخرجاً مبدع بشكل مذهل |
3. La Oficina de Administración tendrá un Director adjunto, que será nombrado por el Secretario General. | UN | 3 - يعيـّن نائب دولي لمدير المكتب من قِبل الأمين العام. |
Se trata de hacer posible que la organización siga adelante con la tarea de contratar personal, incluido un Director que pueda trabajar basándose en la labor realizada por los consejeros. | UN | وكان الغرض من التقييم هو تمكين المنظمة من مواصلة جهودها لتشغيل الموظفين، بما في ذلك المدير الذي يؤدي مهامه استناداً إلى عمل الأمناء. |