"un ejercicio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمرين
        
    • بعملية
        
    • فترة مالية
        
    • تدريب
        
    • تمريناً
        
    • مناورة
        
    • تمرينا
        
    • أي فترة
        
    • ممارسة
        
    • بتمرين
        
    • تدريباً
        
    • أي سنة
        
    • مجرد عملية
        
    • كل فترة
        
    • عبارة عن عملية
        
    En un ejercicio interactivo organizado durante el 28º período de sesiones del OSE se presentó el DIT con todas sus funciones. UN وقد تم عرض سجل المعاملات الدولي العملي كلياً خلال تمرين تفاعلي أثناء الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Esta figura que ven aquí proviene de un ejercicio de matemática pura. TED حصلنا على هذا الشكل فقط من تمرين في الرياضيات البحتة.
    Se prevé hacer un ejercicio parecido para Cabo Verde. UN ومن المتصور القيام بعملية مماثلة في الرأس اﻷخضر.
    Se prevé realizar en el futuro próximo un ejercicio de correlación de las capacidades y las necesidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومن المقرر في المستقبل القريب الاضطلاع بعملية لمضاهاة القدرات وتلبية الاحتياجات في البلدان النامية الجزرية.
    Si, al cerrarse las cuentas al final de un ejercicio económico el saldo de las cuentas indica una pérdida neta imputable al cambio, ésta se imputa a la cuenta presupuestaria. UN وعند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية يقيد رصيد حسابات التحويل كرصيد مدين في حساب الميزانية إذا كان ذلك الرصيد يعكس خسارة صافية من التحويل.
    El fomento de la capacidad puede tener lugar, pero parece más un ejercicio tangencial que el objetivo central de las intervenciones. UN فقد يحدث بالفعل بناء القدرات، ولكن العملية تتخذ فيما يبدو شكل تدريب عرضي أكثر منه محور تركيز التدخل.
    Bien, era un regalo de un paciente y resulta ser un ejercicio grandioso. Open Subtitles حسناً، كانت هذه هدية من مريض وتصادف أن كانت تمريناً رائعاً
    Ejercita tu mente humana hasta donde seas capaz, sabiendo que sólo es un ejercicio. Open Subtitles مرن عقلك البشري بأعمق درجة ممكنة حيث أنك تعالم أنه مجرد تمرين
    Hay un ejercicio que me gusta que todos mis pacientes hagan antes de sentarse. Open Subtitles هناك تمرين أحب أن أقوم به مع جميع مرضاي قبل أن يجلسوا
    Sin embargo, el hecho de incorporar a la comunidad internacional mediante las Naciones Unidas no debe ser meramente un ejercicio de diplomacia pública. UN كما أن التعامل مع المجتمع الدولي عبر الأمم المتحدة لا يجوز أن يكون مجرد تمرين في الدبلوماسية العامة.
    Se refería a Wasef Matar, detenido durante un ejercicio militar y visto por última vez en una cárcel en 2004. UN وهي تتعلق بواصف مطر الذي تم إيقافه خلال تمرين عسكري وشوهد لآخر مرة في السجن في عام 2004.
    En la Sede se lleva a cabo un ejercicio similar con respecto a los servicios comunes. UN ويجري الاضطلاع بعملية مماثلة فيما يتصل بالخدمات المشتركة في المقر.
    Se hizo un ejercicio en el lugar para simular la incidencia de distintas ponderaciones en la ordenación de los países en el IVE. UN كما تم الاضطلاع بعملية في الموقع تهدف إلى محاكاة أثر معاملات الترجيح المختلفة على ترتيب البلدان حسب مؤشر الضعف الاقتصادي.
    En la dependencia se ha realizado un ejercicio intensivo de reestructuración con el objeto de simplificar y descentralizar sus operaciones. UN وقد مرت الوحدة بعملية إعادة تشكيل مكثفة بهدف ترشيد عملياتها وجعلها ذات طابع لامركزي.
    El presente presupuesto es el primero que abarca un ejercicio económico de dos años civiles consecutivos, de conformidad con el Reglamento Financiero de la Autoridad1. UN وستكون هذه الميزانية أول ميزانية تغطي فترة مالية لمدة سنتين تقويميتين متعاقبتين.
    La Administración debería asegurarse de que los gastos válidos efectuados en un ejercicio económico se incluyan en el mismo ejercicio económico. UN أن تكفل الإدارة تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها.
    El fomento de la capacidad puede tener lugar, pero parece más un ejercicio tangencial que el objetivo central de las intervenciones. UN فقد يحدث بالفعل بناء القدرات، ولكن العملية تتخذ فيما يبدو شكل تدريب عرضي أكثر منه محور تركيز التدخل.
    Podría ser un ejercicio de democracia consultiva que contribuyera a evitar problemas en el futuro. UN يمكن أن يكون المؤتمر تمريناً على الديمقراطية التشاورية التي من شأنها أن تمنع حدوث المشاكل في المستقبل.
    Una bomba atómica de 20 kilotones fue detonada en el medio de un ejercicio militar en Totskoye en los Urales. Open Subtitles تم إسقاط قنبلة نووية تزن عشرين كيلو طن خلال مناورة عسكرية في مدينة توتسكويا في جبال الاورال
    Hacer frente a la crisis económica, la pobreza y el desarrollo no es un ejercicio académico. UN وليس التصدي للأزمة الاقتصادية والفقر والتنمية تمرينا أكاديميا.
    Así pues, si en un ejercicio económico los ingresos son bajos no habrá capital disponible para elaborar productos en el siguiente. UN ويتسبب تدني الإيرادات في أي فترة مالية معينة في عدم توافر رأس المال اللازم لتصميم المنتجات للفترة المالية التالية.
    Una lista abierta podría conducir a un ejercicio abusivo del derecho de embargo preventivo con respecto a créditos de sólo relativa importancia. UN أما القائمة المفتوحة فيمكن أن تفضي الى إساءة ممارسة حق الحجز فيما يتعلق بالمطالبات التي تتسم بأهمية نسبية فقط.
    Y siempre empiezo la clase con un ejercicio, que llamo: "Primera impresión". Open Subtitles وأبدأ دائما مع الفئة بتمرين ، والذي أسميه الانطابع الأولى.
    Muy bien, Lord Nieve, si quieres defender a tu enamorada, lo convertiremos en un ejercicio. Open Subtitles حسناً يا لورد سنو هل تريد الدفاع عن حبيبتك؟ لماذا لا نجعله تدريباً
    Al igual que en el caso de la prima por riesgo, se establecerá un límite máximo de la suma total que se podrá abonar en un ejercicio económico determinado. UN وكما هي الحال مع علاوة المخاطرة، سيكون هناك حد أقصى للمبلغ الإجمالي الذي يمكن منحه في أي سنة مالية.
    Si bien este puede ser un ejercicio teórico, vale la pena no solo para mostrar los vínculos entre los componentes sino como un instrumento de comunicación para el personal. UN ورغم أن هذا قد يكون مجرد عملية تدوين للأطر على ورق، فهو أداة مهمة لا لبيان الروابط بين المكونات فحسب بل أيضاً للتواصل مع الموظفين.
    El programa debería ser un ejercicio continuo orientado a la transmisión de conocimientos y la evaluación de asuntos de la competencia. UN وينبغي أن يكون البرنامج عبارة عن عملية مستمرة موجهة لنقل المعرفة وتقدير مسائل المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus