"un elemento importante de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عنصرا هاما من
        
    • عنصرا هاما في
        
    • عنصرا مهما من
        
    • عنصر هام من
        
    • عنصراً هاماً من
        
    • عنصراً هاماً في
        
    • عنصرا مهما في
        
    • أحد العناصر الهامة
        
    • ومن العناصر الهامة في
        
    • عنصراً رئيسياً من
        
    • عنصر هام في
        
    • مكونا هاما من
        
    • جزءا هاما من
        
    • من العناصر الهامة في
        
    • ومن العناصر المهمة في
        
    Para ello se requieren conocimientos lingüísticos, que constituirán un elemento importante de los procesos de selección y capacitación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن المهارات اللغوية مطلوبة وتشكل عنصرا هاما من عناصر عمليتي الاختيار والتدريب.
    En realidad, muchos países consideraban las actividades de investigación y desarrollo en el campo militar como un elemento importante de la seguridad nacional. UN وفي الواقع، اعتبرت بلدان كثيرة البحث والتطوير في المجال العسكري عنصرا هاما من عناصر اﻷمن الوطني.
    El traspaso de la propiedad de los fondos era un elemento importante de las relaciones del UNICEF y los gobiernos. UN لذلك فإن التخلي عن ملكية المبالغ يشكل عنصرا هاما في العلاقة التي تتمتع بها اليونيسيف مع الحكومات.
    La repatriación es también un elemento importante de un régimen más amplio de migración. UN وتشكل تلك اﻹعادة أيضا عنصرا مهما من عناصر نظام أوسع نطاقا هو نظام الهجرة.
    OBSERVANDO que la capacitación de los funcionarios de esos países es un elemento importante de esa asistencia; UN وإذ تلاحظ أن تدريب موظفين من هذه البلدان عنصر هام من عناصر هذه المساعدة؛
    Por consiguiente, debería considerarse un elemento importante de la política de publicaciones de la UNCTAD. UN ولذلك فإنه ينبغي اعتباره عنصراً هاماً من عناصر سياسة اﻷونكتاد في مجال المنشورات.
    Ello fue un elemento importante de las consultas directas realizadas por el Relator Especial. UN وقد شكلت الحلقة الدراسية عنصراً هاماً في المشاورات المباشرة التي أجراها المقرر الخاص.
    El control de los armamentos constituye un elemento importante de nuestra seguridad común. UN ٧ - ويشكل تحديد اﻷسلحة عنصرا هاما من عناصر أمننا المشترك.
    Esto constituyó un elemento importante de la decisión sobre principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme aprobada en la Conferencia de examen y prórroga del TNP. UN وقد كان هذا عنصرا هاما من عناصر القرار الخاص بالمبادئ واﻷهداف المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح الذي صدر عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحــة النوويــة وتمديدهــا.
    Es evidente pues que la eliminación del 50% restante de los efectos del sistema de límites debe ser un elemento importante de la reforma. UN ومن الواضح أن إلغاء اﻟ ٥٠ في المائة اﻷخرى من آثار مخطط الحدود يجب أن يمثل عنصرا هاما من عناصر اﻹصلاح.
    La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la estrategia de desarrollo sostenible de un país. UN ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان.
    La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la estrategia de desarrollo sostenible de un país. UN ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان.
    El relator especial que se ha propuesto designar es un elemento importante de un sistema de seguimiento apropiado. UN وأوضحت أن المقرر الخاص المقترح تعيينه يعتبر عنصرا هاما في نظام متابعة مناسب.
    En cuarto lugar, un elemento importante de una organización es la manera que tiene de hacer frente a las nuevas ideas y de aprender constantemente. UN رابعا، إن الطريقة التي تتعامل بها منظمة معينة مع اﻷفكار الجديدة ومع التعلم المستمر تشكل عنصرا مهما من ثقافتها.
    :: La Oficina del Ombudsman proporciona un elemento importante de imparcialidad al régimen de sanciones. UN :: يوفر مكتب أمين المظالم عنصرا مهما من الإنصاف لنظام الجزاءات.
    Sin embargo, las medidas de fomento de la confianza no pueden reemplazar a las medidas de verificación, que constituyen un elemento importante de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme. UN بيد أن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن تحل محل تدابير التحقق التي هي عنصر هام من عناصر اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    El concepto de las reclamaciones y los deberes introduce un elemento importante de responsabilidad. UN ويستحدث مفهوم أصحاب الحق والمسؤولين عن أداء الواجب عنصراً هاماً من المساءلة.
    Los logros en esta esfera constituirán un elemento importante de la evaluación de los resultados de la estrategia de desarrollo divisional. UN وستكون اﻹنجازات المتحققة في هذا المجال عنصراً هاماً في تقييم أداء الاستراتيجية اﻹنمائية على صعيد اﻷقاليم.
    Se observó que, si bien fijar metas era un elemento importante de la planificación, ello debía hacerse en el contexto del fortalecimiento de los sistemas e instituciones. UN وقيل إنه رغم أن وضع اﻷهداف يعتبر عنصرا مهما في التخطيط يجب اتمامه ضمن سياق تقوية المنظومات والمؤسسات.
    un elemento importante de esta estrategia es la ampliación del número de asociados en los países desarrollados. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذه الاستراتيجية في التركيز على الشركاء في البلدان النامية وزيادة عددهم.
    un elemento importante de la legislación ha sido la introducción de la defensa judicial de los derechos laborales de los ciudadanos. UN ومن العناصر الهامة في التشريع تطبيق الدفاع القضائي عن حقوق العمل للمواطنين.
    Los estudios de repoblación vegetal deberían ser un elemento importante de esta actividad. UN وينبغي أن تكون دراسات إعادة التغطية بالنباتات عنصراً رئيسياً من تلك الجهود.
    El Registro de Armas Convencionales es un elemento importante de nuestros esfuerzos colectivos por promover la transparencia. UN وسِجِلّ اﻷسلحة التقليدية هو عنصر هام في جهدنا الجماعي في سبيل تعزيز الشفافية.
    un elemento importante de la estrategia regional del ACNUR desde 1995 ha sido la preparación para emergencias en la región de los Grandes Lagos manteniendo activamente la planificación de imprevistos y los preparativos para nuevas situaciones de emergencia que pudieran producirse. UN ١٦ - وقد كان اﻹعداد لحالات الطوارئ في منطقة البحيرات الكبرى بمتابعة التخطيط للطوارئ بطريقة نشطة وباﻹعداد لحالات طوارئ جديدة ممكنة مكونا هاما من الاستراتيجية اﻹقليمية للمفوضية منذ عام ١٩٩٥.
    Por consiguiente, la privatización y la reestructuración de las empresas ha sido un elemento importante de las políticas microeconómicas en las economías en transición. UN وعليه، كانت الخصخصة واعادة هيكلة المشاريع جزءا هاما من سياسات الاقتصاد الجزئي في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Las disposiciones relativas a la aplicación de los principios del derecho internacional humanitario serán un elemento importante de ese nuevo protocolo. UN وستكون الأحكام المتعلقة بتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي من العناصر الهامة في بروتوكول جديد من هذا القبيل.
    un elemento importante de toda reforma y su ejecución es el pago de las cuotas atrasadas. UN ومن العناصر المهمة في أي إصلاح وفي تطبيق هذا اﻹصلاح، دفع المتأخرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus