"un fondo fiduciario de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صندوق استئماني
        
    • صندوقا استئمانيا
        
    • صندوقاً استئمانياً
        
    • لصندوق استئماني
        
    • استئماني تابع
        
    • لصندوق اﻷمم المتحدة اﻻستئماني
        
    • صندوق ائتماني
        
    • صندوقا ائتمانيا
        
    • بصندوق استئماني
        
    • الصندوق الاستئماني المتعدد
        
    También dijo que la OUA apoyaba el establecimiento de un fondo fiduciario de las Naciones Unidas para Somalia. UN كما قال إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تؤيد إنشاء صندوق استئماني لﻷمم المتحدة من أجل الصومال.
    Los programas y proyectos que se emprenderían en cumplimiento de los objetivos del Decenio se financiarían con cargo a un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias que se establecería para ese fin. UN وستمول البرامج والمشاريع التي سيضطلع بها تحقيقا ﻷهداف العقد، من صندوق استئماني طوعي ينشأ لهذا الغرض.
    A tal fin se creó un fondo fiduciario de asistencia técnica. UN وقد انشئ لهذا الغرض صندوق استئماني للمساعدة التقنية.
    Noruega estableció en 1997 un fondo fiduciario de lucha contra la corrupción y buen gobierno con el Banco Mundial. UN وأنشأت النرويج في عام 1997، بالاشتراك مع البنك الدولي، صندوقا استئمانيا لأنشطة شؤون الحكم ومكافحة الفساد.
    El Administrador del PNUD ha establecido por separado un fondo fiduciario de Asistencia Técnica a Procesos Electorales. UN وأنشأ مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صندوقا استئمانيا منفصلا لتقديم المساعدة التقنية للعمليات الانتخابية.
    Desde 2008 el Banco Mundial administra un fondo fiduciario de donantes múltiples de 31 millones de dólares para la ejecución del Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura en África. UN 31 - ويذكر أن البنك الدولي يدير منذ عام 2008، صندوقاً استئمانياً متعدد المانحين يبلغ رصيده 31 مليون دولار لتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Debe establecerse con este fin un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias. UN وينبغي لهذا الغرض إنشاء صندوق استئماني ملائم للتبرعات.
    un fondo fiduciario de apoyo al trabajo de la Comisión, establecido mediante contribuciones voluntarias, será administrado por la misión de las Naciones Unidas en Tayikistán. UN وستقوم بعثة اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بإدارة صندوق استئماني لدعم عمل اللجنة، مُنشأ على أساس التبرعات.
    Con este propósito se ha establecido un fondo fiduciario de asistencia técnica. UN وقد أنشئ صندوق استئماني للمساعدة التقنية لهذا الغرض.
    Uganda obtuvo servicios de expertos de China y Nigeria para su Universidad, la Facultad de Medicina y un fondo fiduciario de fomento rural. UN وحصلت أوغندا على خبراء للعمل في كلية الطب التابعة لجامعتها، وحصلت على صندوق استئماني للتنمية الريفية من الصين ونيجيريا.
    Era merecedora de apoyo la recomendación formulada por la secretaría en favor de establecer un fondo fiduciario de los seguros para la financiación de futuros proyectos. UN أما توصية اﻷمانة بإنشاء صندوق استئماني للتأمين يقوم بتمويل المشاريع في المستقبل فهي توصية تستحق الدعم.
    Se ha establecido un fondo fiduciario de las Naciones Unidas para apoyar la participación africana en la fuerza multinacional. UN وقد أنشئ صندوق استئماني تابع لﻷمم المتحدة من أجل دعم المشاركة اﻷفريقية في القوة.
    Se instaurará un fondo fiduciario de Consolidación de la Paz para proporcionar financiación para la ejecución del presente Acuerdo de Paz. UN وينشأ صندوق استئماني لتوطيد السلام لتوفير التمويل اللازم لتنفيذ اتفاق السلام هذا.
    Según se pedía en la citada resolución, se creó un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias destinado a recibir las aportaciones de los gobiernos y demás donantes. UN وكما طلب القرار، أنشئ صندوق استئماني طوعي لتلقي التبرعات من الحكومات والمانحين اﻵخرين.
    Una posibilidad sería establecer un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para financiar las principales actividades del centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لتمويل اﻷنشطة الرئيسية لمركز التنسيق التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Posteriormente estableció un fondo fiduciario de cooperación en la región por la suma de 250.000 dólares. UN وأنشأت في وقت لاحق صندوقا استئمانيا بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من أجل التعاون في المنطقة.
    Posteriormente estableció un fondo fiduciario de cooperación en la región por la suma de 250.000 dólares. UN وأنشأت في وقت لاحق صندوقا استئمانيا بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من أجل التعاون في المنطقة.
    Como primera medida, el Banco estableció un fondo fiduciario de 150 millones de dólares financiado con sus excedentes para apoyar de modo inmediato las operaciones de emergencia en el país. UN وكخطوة أولى، أنشأ البنك صندوقا استئمانيا بمبلغ ٠٥١ مليون دولار ممولا من فائضه للقيام، على أساس السرعة، بدعم عمليات الطوارئ في البلد.
    Algunas actividades específicas reciben apoyo parcial a través de fondos de donantes y ONU-Agua ha establecido un fondo fiduciario de donantes múltiples. UN وتُدعم جزئياً بعض الأنشطة المحددة من خلال تمويل يقدمه المانحون، علماً أن اللجنة أنشأت صندوقاً استئمانياً متعدد المانحين.
    Esos factores habían contribuido a que el volumen de trabajo de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y el PNUMA superara con mucho el que correspondía al funcionamiento normal de un fondo fiduciario de las Naciones Unidas. UN وقد أسهمت هذه العوامل في جعل عبء العمل في برنامج الأمم المتحدة للبيئة/مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يتجاوز بكثير العمليات العادية لصندوق استئماني من صناديق الأمم المتحدة.
    Esta cuestión se ha incluido en el programa del Comité Monetario y Financiero Internacional y el Comité para el Desarrollo y se han tomado algunas medidas iniciales como la creación de un fondo fiduciario de análisis para apoyar a los representantes africanos en el Banco. UN وأصبحت هذه المسألة جزءا من جدول أعمال اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية ولجنة التنمية، واتخذت بعض الخطوات المبدئية كتأسيس صندوق ائتماني تحليلي يوفر الدعم للمقاعد الأفريقية في البنك الدولي.
    En este sentido, a finales de 2005, Tailandia, junto con países de la región del Asia sudoriental y el Océano Índico, creó un fondo fiduciario de donantes múltiples dedicado a un sistema de alerta temprana para tsunamis. UN وفي هذا الصدد، أنشأت تايلند، في أواخر عام 2005، بالاشتراك مع بعض بلدان منطقة جنوب شرقي آسيا والمحيط الهندي صندوقا ائتمانيا متعدد الجهات المانحة لإقامة نظام إنذار مبكر بمد التسونامي.
    Tras unos nueve años de funcionamiento del programa, con un fondo fiduciario de 90 millones de dólares y con actividades en más de 75 países, se encargó una evaluación global de " Capacidad 21 " . UN وبعد حوالي تسع سنوات من العمل في ما يزيد على 75 بلدا بصندوق استئماني يبلغ 90 مليون دولار، أوكل إلى إحدى الجهات إجراء تقييم شامل للبرنامج.
    En un fondo fiduciario de socios múltiples, los donantes tendrán que firmar un acuerdo de contribución al fondo. UN سيتعين على الجهات المانحة بموجب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء التوقيع على اتفاق مساهمة واحد للصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus