"un grupo de tareas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فرقة عمل
        
    • فريق عمل
        
    • فريق مهام
        
    • قوة عمل
        
    • وفرقة عمل
        
    • مجموعة عمل
        
    • بفرقة عمل
        
    • فرقة عاملة
        
    • لفرقة عمل
        
    • بموقع عمل ﻷفرقة
        
    • فرقة العمل التابعة
        
    • فرقة العمل النسائية
        
    • العمل في فرقة واحدة
        
    La Mesa de trabajo I estableció recientemente un grupo de tareas sobre la trata. UN وتم مؤخراً إنشاء فرقة عمل معنية بالاتجار بالأشخاص في إطار المائدة الأولى.
    un grupo de tareas sobre cuestiones humanitarias estimará las necesidades sobre la base de un conjunto de servicios estándar. UN وستحدد فرقة عمل للإغاثة الإنسانية مهتمة بهذا الموضوع احتياجاتهم اعتمادا على توفير مجموعة من الخدمات الاعتيادية.
    También se estableció un grupo de tareas interdepartamental para supervisar su aplicación. UN وأنشئت أيضا فرقة عمل مشتركة بين الإدارات للإشراف على تنفيذها.
    Recientemente se estableció un grupo de tareas sobre la reforma de los planes de estudio, cuyas conclusiones también quedarán reflejadas en el Plan de Acción. UN وقد تم في الآونة الأخيرة تشكيل فرقة عمل تعنى بإصلاح المناهج الدراسية وسوف تنعكس النتائج التي ستتوصل إليها في خطة العمل.
    Las Naciones Unidas establecieron un grupo de tareas de alto nivel para conseguir el mismo objetivo. UN وقد أنشأت اﻷمم المتحدة فريق عمل رفيع المستوى لتحقيق هذا الهدف.
    un grupo de tareas formuló una serie de recomendaciones, aprobadas en 2006, que otorgaron a la OMC un papel de supervisión. UN ووضعت فرقة عمل مجموعة من التوصيات، أُقرّت في عام 2006، ومنحت منظمة التجارة العالمية دورا في مجال الرصد.
    un grupo de tareas conjunto del PNUD, el UNICEF y el FNUAP ha examinado detalladamente los resultados iniciales del estudio del consultor y los han transmitido a las Naciones Unidas. UN وقامت فرقة عمل مشتركة بين البرنامج الانمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان باستعراض تفصيلي للنتائج اﻷولية التي توصل اليها الخبير الاستشاري، وتم إبلاغ اﻷمم المتحدة بالنتائج.
    También se recomendó que el CAC considerara la posibilidad de establecer un grupo de tareas, subcomité o junta de desarrollo sostenible. UN كما أوصي بأن تنظر لجنة التنسيق اﻹدارية في إنشاء فرقة عمل خاصة، أو لجنة فرعية، أو مجلس للتنمية المستدامة.
    Además, la Secretaría ha creado un grupo de tareas para la juventud. UN وأنشأت أمانة الذكرى السنوية الخمسين فرقة عمل للشباب.
    un grupo de tareas interinstitucional trabaja en la elaboración de un programa integrado de desarrollo dirigido específicamente a la zona del Cuerno de África. UN وتعمل فرقة عمل مشتركة بين المكاتب في وضع برنامج متكامل قائم على المنطقة يستهدف منطقة القرن الافريقي.
    Se creó un grupo de tareas similar para examinar la documentación en los sectores económico y social. UN وأنشئت فرقة عمل مماثلة لمعالجة مسألة الوثائق في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    Recientemente, la CESPAO había iniciado consultas sobre la propuesta de establecer un grupo de tareas interinstitucional. UN وقد بدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بإجراء مشاورات بشأن فرقة عمل مقترحة مشتركة بين الوكالات.
    Se estableció un grupo de tareas con el propósito de coordinar las actividades interinstitucionales. UN وقد أنشئت فرقة عمل لتنسيق اﻷنشطة المشتركة بين الوكالات.
    El Canadá apoya firmemente la propuesta presentada por el Secretario General de crear un grupo de tareas que se ocupe de la eficiencia, para abordar estos problemas. UN وكندا تؤيد بشدة الاقتراح المقدم من اﻷمين العام بإنشاء فرقة عمل معنية بالكفاءة من أجل التصدي لهذه القضايا.
    Con objeto de racionalizar y coordinar dichos planes y supervisar su aplicación se ha establecido un grupo de tareas bajo la dirección de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica. UN وأنشئت فرقة عمل تحت قيادة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي من أجل ترشيد هذه الخطط وتنسيقها ورصد تنفيذها.
    Siguió refinando la propuesta un grupo de tareas designado por el Secretario General. UN ثم تناولت هذا الاقتراح بالتفصيل فرقة عمل أنشأها اﻷمين العام.
    La retirada de Kismayo fue apoyada por un grupo de tareas naval de la India, compuesto por dos fragatas, un buque logístico y seis helicópteros. UN وقد دعم الانسحاب في كيسمايو فرقة عمل بحرية هندية ضمت سفينتين حربيتين وسفينة تموين واحدة وست طائرات هليكوبتر.
    A fin de asistir al Coordinador en el desempeño de dichas funciones, en 1995 se estableció un grupo de tareas entre Organismos sobre personas desplazadas dentro de sus países. UN وأنشئت في عام ٥٩٩١ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالمشردين داخليا وذلك لمساعدة المنسق على الوفاء بمسؤولياته.
    Se prevé que el proceso de examen se realizará en algo más de los seis primeros meses de 1998, bajo la dirección de un grupo de tareas creado a tal efecto. UN ومن المنتظر أن تستغرق عملية الاستعراض النصف اﻷول من عام ١٩٩٨ تحت اشراف فريق عمل منشأ لهذا الغرض.
    Se establecerá un grupo de tareas del Comité de Examen de Productos Químicos. UN ويتم إنشاء فريق مهام تابع للجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Las Naciones Unidas establecieron un grupo de tareas de alto nivel con el fin de lograr el mismo objetivo. UN وأنشأت اﻷمم المتحدة قوة عمل رفيعة المستوى لتحقيق نفس الهدف.
    - un grupo de tareas del Ministro sobre el acceso a servicios anticonceptivos y de aborto para determinar los obstáculos al acceso, teniendo en cuenta especialmente los aspectos geográficos, culturales, económicos y de edad. UN وفرقة عمل تابعة للوزير معنية بإمكانية الوصول إلى خدمات منع الحمل واﻹجهاض لتحديد العوائق في هذا المجال مع إيلاء انتباه خاص للاهتمامات الجغرافية والثقافية والاقتصادية وذات الصلة بالعمر.
    El PNUMA ha establecido un grupo de tareas para examinar la viabilidad de un proyecto de asistencia técnica de esa índole. UN وأنشئت مجموعة عمل في برنامج الأمم المتحدة للبيئة للنظر في جدوى مشروع المساعدة التقنية.
    El CEDAW ha comenzado a utilizar un grupo de tareas nacional con el fin de examinar algunos informes y tendrá en cuenta muy en especial la experiencia del Comité de Derechos Humanos en la tarea de seguir desarrollando ese enfoque. UN 4 - وأضافت قائلة إن اللجنة بدأت تستعين بفرقة عمل قطرية للنظر في بعض التقارير، وستتطلع بوجه خاص إلى تجربة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في زيادة تطوير هذا النهج.
    En su país se había establecido un grupo de tareas para el desarrollo económico de las zonas afectadas por la pobreza, especialmente las zonas rurales menos desarrolladas. UN وأضاف أنه أنشئت في بلده فرقة عاملة معنية بالتنمية الاقتصادية للمناطق الفقيرة، ولا سيما أقل المناطق الريفية نموا.
    144. Inmediatamente después de la Conferencia Mundial se formó un grupo de tareas conjunto PNUMA/Hábitat con el propósito fundamental de elaborar y aplicar un enfoque programático al desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ١٤٤ - وعقب المؤتمر العالمي مباشرة، عقد اجتماع لفرقة عمل مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل بهدف أساسي هو وضع وتنفيذ نهج برنامجي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La creación de un grupo de tareas del Grupo de los Ocho para determinar el mejor modo de conseguir los objetivos de Dakar se enmarca en una serie de importantes actividades realizadas por la comunidad internacional desde ese Foro. UN ويأتي إنشاء فرقة العمل التابعة لمجموعة الثمانية المعنية بكيفية انتهاج أفضل الوسائل لتحقيق أهداف دكار في سياق مجموعة من الأنشطة المهمة التي قام بها المجتمع الدولي منذ انعقاد منتدى داكار.
    El Ministerio de la Mujer, Bienestar Social y Alivio de la Pobreza, había creado un grupo de tareas sobre la violencia contra la mujer, que había colaborado estrechamente con las organizaciones femeninas y la sociedad civil en un programa sobre la violencia en el hogar, a fin de adoptar leyes o remedios apropiados. UN وشكلت وزارة شؤون المرأة والرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر فرقة العمل النسائية المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة وعملت هذه الفرقة على نحو وثيق مع المنظمات النسائية والمجتمع المدني من أجل إخضاع العنف المنزلي لتشريع ملائم أو إيجاد حلول له.
    1. Normalmente, se pedirá a todos los miembros del Comité que en cada período de sesiones integren por lo menos un grupo de tareas sobre informes de países. UN 1- يطلب في العادة من جميع أعضاء اللجنة العمل في فرقة واحدة على الأقل من فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية في كل دورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus