"un homenaje" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إشادة
        
    • تحية
        
    • ثناء
        
    • تكريم
        
    • تكريما
        
    • التحية
        
    • بالإشادة
        
    • بإشادة
        
    • اشادة
        
    • بمثابة تقدير
        
    • بتحية
        
    • نصب تذكاري
        
    • ولاءَ
        
    • بخصاله
        
    • أن يشيد
        
    Quisiera rendir un homenaje especial y muy merecido al Embajador Yashar Aliyev, de Azerbaiyán, Presidente de la Cuarta Comisión. UN وأود أن أشيد برئيس اللجنة الرابعة، السفير ياشار علييف ممثل أذربيجان، إشادة خاصة يستحقها عن جدارة.
    Quisiera empezar por rendir un homenaje especial al numeroso personal que trabaja heroicamente en el terreno, particularmente a aquellos que en el último año han arriesgado o perdido la vida al servicio de los demás. UN وأود في بداية كلامي أن أشيد إشادة خاصة بالكثرة من موظفينا اﻷبطال الذين يعملون في الميدان، وخاصة بأولئك الذين تعرضوا في العام الماضي للمخاطر أو فقدوا أرواحهم وهم يخدمون اﻵخرين.
    Estos acuerdos son un homenaje al valor, la visión, la determinación y la excelente calidad de estadista del Presidente Yasser Arafat y del Primer Ministro Yitzhak Rabin. UN هذه الاتفاقات إشادة بالشجاعة ونفاذ البصيرة والتصميم والحنكة السياسية للرئيس ياسر عرفات ورئيس الوزراء إسحاق رابين.
    Rindo un homenaje sincero a sus dirigentes políticos por haber dado ese valiente paso. UN وأوجه تحية خاصة الى القادة السياسيين على اتخاذهم هذه الخطوة الشجاعة.
    Los miembros del Consejo rinden un homenaje especial al alto sentido de responsabilidad y al valor de los miembros del Parlamento libanés. UN ويثني أعضاء المجلس ثناء خاصا على أعضاء مجلس النواب اللبناني لحسهم الشديد بالمسؤولية وشجاعتهم.
    Dicha elección es un homenaje adecuado a sus cualidades personales y profesionales, así como a su país, la República de Guyana. UN إن انتخابكم يمثل إشادة تليق بمزاياكم الشخصية والمهنية، وببلادكم أيضا، جمهورية غيانا.
    Quisiéramos rendir un homenaje especial a nuestro Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su liderazgo dinámico. UN ونود أن نشيد إشادة خاصة بأميننا العام السيد بطرس بطرس غالي على قيادته الدينامية.
    Queremos aprovechar la oportunidad para rendir un homenaje cálido y especial al Sr. Yasushi Akashi, Representante Especial del Secretario General, quien manejó una situación sumamente delicada con gran prudencia y tacto. UN ونود هنا أن ننتهز هذه الفرصة لنشيد إشادة حارة وخاصة بالسيد ياسوشي أكاشي، الممثل الخاص لﻷمين العام، الذي تعامل مع وضع حساس للغاية بحذر وكياسة عظيمين.
    También lo consideramos un homenaje bien merecido a su país, la República de Guyana, y al aporte realizado por la región del Caribe a las actividades de la Organización. UN ونعتبر هذا أيضا إشادة عن جدارة ببلدكم، جمهورية غيانا، وبإسهام منطقة الكاريبي في أنشطة منظمتنا.
    Cabe rendir un homenaje especial al Secretario General de nuestra Organización, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su dedicación y dinamismo. UN ويجدر بنا أن نشيد إشادة خاصة باﻷمين العام لمنظمتنا، السيد بطرس بطرس غالي، لتفانيه وديناميته.
    A ese respecto, quisiera rendir un homenaje particular a la delegación del Brasil por sus extraordinarios esfuerzos para promover el entendimiento en esta vital esfera. UN وفي ذلك الصدد أود أن أشيد إشادة خاصة بالوفد البرازيلي على جهوده الرائعة لزيادة التفاهم في هذا المجال الحيوي.
    Es, en realidad, un homenaje a mi fabuloso y maravilloso país. UN بل هو في الواقع إشادة ببلدي العجيب والرائع.
    Por último, y ante todo, el Comité desea rendir un homenaje especial al pueblo de Sudáfrica por su valor, resistencia y constancia. UN وأخيرا، وفوق كل شيء، تود اللجنة أن تشيد إشادة خاصة بشعب جنوب افريقيا على شجاعته ومرونته وإقدامه.
    Su elección es un homenaje a su experiencia y un testimonio de sus capacidades sobresalientes. UN إن انتخابه إشادة بخبرته وشهادة على قدراته البارزة.
    Asimismo, quiero rendir un homenaje especial a la Sra. Nafis Sadik, quien ha proporcionado y continúa proporcionando una dirección dinámica y eficaz al FNUAP. UN وأود أيضا أن أشيد إشادة خاصة بالسيدة نفيس صادق التي وفرت، ولا تزال توفر، التوجيه النشط والفعال للصندوق.
    La destrucción del apartheid es un homenaje al pueblo de Sudáfrica. UN وتدمير الفصل العنصري تحية الى شعب جنوب افريقيا.
    Espero que se me disculpe si rindo un homenaje especial al Comité Especial contra el Apartheid. UN وآمل أن يُغفر لي إفرادي تحية خاصة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري.
    En vista de que éste bien puede ser el último día de observancia, deseo rendir un homenaje especial a todos los que han participado el día de hoy. UN وبما أن هذا الاحتفال ربما يكون الاحتفال اﻷخير، أود أن أثني ثناء خاصا على جميع الذين شاركوا في الاحتفال اليوم.
    Los logros de la lucha de Sudáfrica son un homenaje a Mahatma Gandhi. UN إن اﻹنجازات التي حققها نضال شعب جنوب افريقيا تكريم للمهاتما غاندي.
    Su elección constituyó un homenaje conmovedor a África; a una república soberana, Liberia, y a ella como personaje destacado. UN وشكل انتخابها تكريما مؤثرا لأفريقيا، ولجمهورية ليبريا ذات السيادة ولتميزها الشخصي.
    Deseo rendir un homenaje sincero a todos los que han trabajado tanto tiempo y tan duramente por alcanzar este espléndido resultado. UN وأود أن أعرب عن التحية الخالصة لجميع الذين عملوا طويلا وبمشقة لتحقيق هذه النتيجة الرائعة.
    No puedo dejar de rendir un homenaje al Secretario General Kofi Annan por su firme compromiso con los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y por defender con tanto valor los ideales en los que se fundamenta esta Organización. UN وسأكون مقصرا إذا لم أتوجه بالإشادة إلى الأمين العام، كوفي عنان، لالتزامه القوي بالمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، ولدفاعه بكل شجاعة عن المثل العليا التي تقوم عليها هذه المنظمة.
    Asimismo, deseo rendir un homenaje especial a nuestro Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali. UN أود كذلك أن أتقدم بإشادة خاصة إلى أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالى.
    En nombre de Francia, quiero rendir al Secretario General un homenaje que va más allá de la mera formalidad. UN وأود باسم فرنسا، أن أشيد هنا باﻷمين العام اشادة تتجاوز الشكليات.
    Su presencia constituye también un homenaje a la contagiosa energía y el pragmatismo visionario de mi Representante Especial, Sr. Peter Sutherland. UN وحضوركم هو أيضا بمثابة تقدير لما يتحلى به ممثلي الخاص، بيتر سوذلند، من طاقة محفزة للغير وروح عملية ذات رؤيا.
    En este sentido, quisiera rendir un homenaje especial al Fondo de Población de las Naciones Unidas por su aplicación del Programa de Acción a nivel nacional. UN وهنا، أود أن أتقدم بتحية خاصة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني.
    La construcción de un monumento permanente en las Naciones Unidas será un homenaje adecuado a los millones de víctimas de la trata transatlántica de esclavos. UN وإن إقامة نصب تذكاري دائم سيكون تخليداً مناسباً من الأمم المتحدة لملايين ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Podría ser un homenaje diabólico de Brisbane... a Doble asesinato en la calle Morgue, de Edgar Allan Poe. Open Subtitles lt يُمكنُ أَنْ يَكُونَ ولاءَ Brisbane إلى بو " يَقْتلُ في مشرحةِ الحرملَ ".
    Su elección es un homenaje a sus cualidades personales bien conocidas, a su vasta experiencia y a su país, Guyana. UN إن انتخابه يعتبر اعترافا بخصاله الشخصيــــة المعروفـــة، وبتجربتـــه الواسعة وإشادة ببلده، غيانا.
    Mi delegación quiere volver a rendir un homenaje especial al Presidente del la Conferencia de Desarme, Embajador Benjelloun Touimi, de Marruecos. UN ويود وفدي أيضا أن يشيد بصفة خاصة مرة أخرى برئيس مؤتمر نزع السلاح، السفير بن جلون تويمي ممثل المغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus