"un miembro permanente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عضو دائم
        
    • أحد الأعضاء الدائمين
        
    • العضو الدائم
        
    • لعضو دائم
        
    • عضوا دائما
        
    • للعضو الدائم
        
    • مقعد دائم
        
    • بعضو دائم
        
    • دولة دائمة العضوية
        
    • لأحد الأعضاء الدائمين
        
    • أحد أعضائه الدائمين
        
    • من الأعضاء الدائمين
        
    Los contingentes militares extranjeros de un miembro permanente del Consejo de Seguridad han invadido un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN لقد غزت قوات عسكرية أجنبية تابعة لدولة عضو دائم في مجلس الأمن أراضي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, la relación actual de un miembro permanente por cada dos miembros no permanentes debería llevarse a la relación de un miembro permanente por cada cuatro no permanentes. UN وبذلك يعاد تشكيـل النسبة الحالية المتمثلة في عضو دائم واحد مقابل عضوين غير دائمين لتصبح واحد الى أربعة.
    Hace sólo unos días un miembro permanente del Consejo de Seguridad pidió que se admitiera temporalmente a determinado Estado Miembro en el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN منذ بضعة أيام، طالب عضو دائم في مجلس اﻷمن بالقبول المؤقت لدولة عضوة معينة في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Si un miembro permanente de éste continúa utilizando el veto para impedir que dichas resoluciones se implementen, no habrá paz. UN ولن يكون هناك سلام إذا ظل أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يستخدم حق النقض لعرقلة تنفيذ تلك القرارات.
    Son inherentes a la noción y la definición mismas de lo que es un miembro permanente. ¿Acaso un nuevo miembro permanente es realmente un miembro permanente si no tiene las mismas atribuciones que los cinco miembros permanentes originales? UN فهذه الصلاحيات متأصلة في صميم مفهوم العضوية الدائمة وتعريفها. وهل يمكن أن يكون العضو الدائم الجديد عضوا دائما حقا إذا لم تكن لديه نفس الصلاحيات المنوطة باﻷعضاء الخمسة الدائمين اﻷصليين؟
    El proyecto de resolución no fue aprobado debido al voto en contra de un miembro permanente del Consejo. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي لعضو دائم في المجلس.
    El proyecto de resolución no fue aprobado debido al voto negativo de un miembro permanente del Consejo. UN ولم يُعتمد مشروع القرار لأن عضوا دائما في مجلس الأمن صوت ضده.
    Por lo tanto, mi Gobierno lamentó profundamente que el Consejo de Seguridad no pudiera ejercer las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta a raíz del voto negativo de un miembro permanente. UN ولهذا شعرت حكومتي بأسف بالغ لمنع مجلس اﻷمن من ممارسة مسؤولياته بموجب الميثاق نتيجة لتصويت سلبــي مــن عضو دائم.
    Esto sería similar a la práctica actual relativa a la abstención, la no participación o la ausencia de un miembro permanente en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN وهذا ما سيكون مماثلا للممارسة الراهنة المتعلقة بامتناع عضو دائم في عملية صنع القرار في المجلس أو عدم مشاركته أو تغيبه.
    Esto sería similar a la práctica actual relativa a la abstención, la no participación o la ausencia de un miembro permanente en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN وهذا ما سيكون مماثلا للممارسة الراهنة المتعلقة بامتناع عضو دائم في عملية صنع القرار في المجلس، أو عدم مشاركته أو تغيبه.
    Por ejemplo, podrían darse situaciones en que un miembro permanente fuera parte en un conflicto, mientras que las otras partes no fuesen miembros del Consejo de Seguridad. UN وعلى سبيل المثال، قد توجد حالات يكون فيها عضو دائم طرفا في نزاع ما، في حين لا تكون اﻷطراف اﻷخرى أعضاء في مجلس اﻷمن.
    En una sesión oficial del Consejo de Seguridad celebrada un par de horas después de la agresión, un miembro permanente declaró lo siguiente: UN ففي جلسة مجلس اﻷمن الرسمية التي عقدت بعد بدء العدوان بساعات ذكر عضو دائم في مجلس اﻷمن اﻵتي:
    Nuestro texto tomaba nota de que un miembro permanente del Consejo de Seguridad había declarado poseer evidencias de los hechos. UN وتضمن نصنا الإحاطة علما بأن عضو دائم في مجلس الأمن قد أعلن أن لديه أدلة على هذه الأعمال.
    Esos dos proyectos de resolución no fueron aprobados debido al voto negativo de un miembro permanente. UN ولم يُعتمد مشروعا القرارين هذين بسبب تصويت عضو دائم معارضة لكل منهما.
    El proyecto de resolución no fue aprobado debido al voto negativo de un miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت بالرفض من جانب أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    El proyecto de resolución no fue aprobado porque un miembro permanente del Consejo de Seguridad emitió un voto negativo. UN ولم يقرّ مشروع القرار لأن أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن أدلى بصوت سلبي.
    El proyecto de resolución presentado posteriormente por Argelia y Libia no pudo ser aprobado el 25 de marzo (debido al veto de un miembro permanente del Consejo). UN ولم يتسن اعتماد مشروع القرار الذي قدمته لاحقا الجزائر وليبيا نظرا لاستخدام أحد الأعضاء الدائمين لحق النقض.
    i) Estudiar más a fondo la propuesta relativa a una disposición por la cual un miembro permanente pueda emitir un voto negativo sin que ese voto constituya veto si hace una declaración en ese sentido; UN ' ١` مواصلة استكشاف اقتراح إدراج نص يمكن العضو الدائم من اﻹدلاء بصوت سلبي دون أن يشكل هذا الصوت استخداما لحق النقض إذا أعلن العضو ذلك؛
    El Consejo de Seguridad debería introducir una práctica por la cual un miembro permanente pueda emitir un voto negativo sin que ese voto constituya un veto cuando el miembro así lo declare. UN ٣ - وينبغي أن يحدث مجلس اﻷمن ممارسة يصوت بموجبها العضو الدائم تصويتا سلبيا دون أن يشكل ذلك التصويت نقضا عندما يعلن عن ذلك العضو المصوت سلبا.
    El poder de veto, que permite a un miembro permanente del Consejo de Seguridad desafiar la voluntad y las aspiraciones de la mayoría, es incompatible con el objetivo de democratizar las Naciones Unidas. UN وحق النقض الذي يسمح لعضو دائم في المجلس بأن يتحدى إرادة وتطلعات اﻷغلبية لا يتفق مع هدف إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    Culpó a un miembro permanente del Consejo que ha trabajado más que ningún otro Estado para apoyar la causa de la paz. UN ولام عضوا دائما في المجلس بذل من أجل دعم قضية السلام أكثر من أية دولة أخرى.
    un miembro permanente del Consejo de Seguridad debe comprometerse especialmente a respetar los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي للعضو الدائم في مجلس الأمن أن يلتزم على نحو خاص بالوفاء بتطبيق المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    África, región en que vive una tercera parte de la población mundial, tiene derecho a estar representada en el Consejo de Seguridad por un miembro permanente con derecho de veto. UN إن أفريقيا التي تمثل ثلث سكان العالم من حقها أن يكون لها مقعد دائم وأن تمارس حق النقض في مجلس اﻷمن.
    En los últimos años, esta cuestión incluso ha debido tratarse en relación con un miembro permanente del Consejo. UN ففي السنوات اﻷخيرة كان لا بد من التصدي لهذه المسألة حتى فيما يتعلق بعضو دائم في المجلس.
    Lamentamos que el Consejo de Seguridad no haya podido aprobar un proyecto de resolución sobre este tema a raíz de que un miembro permanente ejerció el derecho de veto. UN ونأسف أنه لم يكن من الممكن اعتماد هذا المشروع في مجلس اﻷمن بسبب ممارسة حق النقض من جانب دولة دائمة العضوية.
    Por tanto, el proyecto de resolución no fue aprobado debido a que votó en contra un miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN ولذلك لم يُعتمد مشروع القرار، نظرا للتصويت السلبي لأحد الأعضاء الدائمين في المجلس.
    Esta reanudación tiene lugar en el contexto del fracaso del Consejo de Seguridad en cuanto a cumplir su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales debido al ejercicio del derecho de veto por un miembro permanente del Consejo durante la votación sobre un proyecto de resolución que tuvo lugar a tempranas horas del sábado 15 de diciembre de 2001. UN يأتي هذا الاستئناف على ضوء فشل مجلس الأمن في الاضطلاع بواجباته الرئيسية في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين بسبب ممارسة أحد أعضائه الدائمين لحق النقض، خلال التصويت على مشروع قرار في ساعات الصباح الأولى يوم السبت الماضي الموافق 15 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    No se debe permitir más que la mala utilización del veto por un miembro permanente paralice a todo el Consejo. UN فلا يسمح من الآن فصاعدا لأي عضو من الأعضاء الدائمين أن يسيء استخدام حق النقض لشلّ المجلس برمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus