"un nuevo marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار جديد
        
    • إطارا جديدا
        
    • إطاراً جديداً
        
    • إطار عمل جديد
        
    • الإطار الجديد
        
    • لإطار جديد
        
    • بإطار جديد
        
    • إطار العمل الجديد
        
    • إطار جديدة
        
    • اطار جديد
        
    • بيئة جديدة
        
    • جديدة وإطار جديد
        
    • اطارا جديدا
        
    • إطار استراتيجي متكامل جديد
        
    De hecho, se precisa apremiantemente un nuevo marco para abordar las nuevas dimensiones del desarrollo, incluido el papel que podrían desempeñar las Naciones Unidas. UN ووجود إطار جديد لمكافحة اﻷبعاد الجديدة للتنمية، بما فيها الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع به، مطلوب بقوة حقا.
    Por tanto, el Japón cree que tiene un papel que desempeñar en los esfuerzos para establecer un nuevo marco de relaciones internacionales en la región. UN ولهذا تعتقد اليابان أن عليها دورا ينبغي أن تضطلع به في الجهود الرامية إلى وضع إطار جديد للعلاقات الدولية في المنطقة.
    Es para ellos que debemos esforzarnos por lograr un nuevo marco de cooperación para el desarrollo y la revitalización del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن أجله، لا بد أن نعمل ﻹنجاز إطار جديد للتعاون الانمائي ولتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة.
    De la actual serie de conferencias parece emerger un nuevo marco de desarrollo centrado en el hombre y orientado a la sociedad. UN ويبدو أن إطارا جديدا للتنمية المتركزة على اﻹنسان وذات التوجه الاجتماعي قد أخذ يبرز عن السلسلــة الحاليــة من المؤتمرات.
    Sus llamamientos en relación con problemas o casos concretos crearon un nuevo marco para un diálogo continuo sobre los derechos humanos con todos los protagonistas. UN وشكلت نداءاته المتعلقة بمشاكل أو قضايا محددة إطاراً جديداً لمتابعة الحوار بشأن حقوق اﻹنسان مع جميع المعنيين.
    Parece reconocerse que ese contexto debería hallar su expresión dentro de un nuevo marco de cooperación internacional. UN ولقد بات من المعترف به، على ما يبدو، أن هذا التوافق في اﻵراء ينبغي أن يتجلى في إقامة إطار جديد للتعاون الدولي.
    Al mismo tiempo, usted se refirió a un nuevo marco para la cooperación internacional y a la necesidad de mantener las Naciones Unidas en el centro de este proceso. UN وتكلمتم في الوقت نفسه عــن إطار جديد للتعاون الدولي وعن الحاجة الى إبقاء اﻷمم المتحدة في قلب هذه العملية.
    Con su fundación, se creó un nuevo marco para las relaciones internacionales. UN وبتأسيسها، أنشئ إطار جديد للعلاقات الدولية.
    Todas estas ideas fuerza son las que han guiado a la Argentina a corregir conductas y a avanzar en la construcción de un nuevo marco de las relaciones interestatales. UN وقد دفعت قوة هذه اﻷفكار مجتمعة بلدي ﻷن يغير الطريقة التي يتصرف بها وأن يتحرك صوب بناء إطار جديد للعلاقات بين الدول.
    Con ese fin, se había terminado de preparar un nuevo marco para la formulación de programas y estrategias. UN ولتحقيق هذه الغاية، انجز إطار جديد لوضع البرامج والاستراتيجيات.
    Con ese fin, se había terminado de preparar un nuevo marco para la formulación de programas y estrategias. UN ولتحقيق هذه الغاية، انجز إطار جديد لوضع البرامج والاستراتيجيات.
    - Elaborar un nuevo marco de relaciones del ACNUR con el sector privado y empresarial; UN تصميم إطار جديد لعلاقات المفوضية مع القطاع والأفراد والشركات الخاص؛
    Se había concebido un nuevo marco que permitía utilizar bases de datos para desglosar la composición del capital social con miras a la asignación de la renta. UN وقد استنبط إطار جديد لاستخدام قواعد بيانات لفصل بيانات الملكية لدى تحديد اﻹيرادات.
    A principios de 2001, se presentará al examen de la Junta Ejecutiva un nuevo marco para la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN 43 - وسيقدم إطار جديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لكي ينظر فيه المجلس التنفيذي في أوائل عام 2001.
    Quiero subrayar en especial que el papel de esta Organización se hará aún más esencial a la hora de configurar un nuevo marco para la cooperación internacional en esta esfera. UN وأود التشديد بصفة خاصة على أن دور هذه المنظمة سيصبح حتى أكثر أهمية في وضع إطار جديد للتعاون الدولي في هذا المجال.
    En el capítulo IV se propone un nuevo marco conceptual para los criterios de cooperación en la gestión y la prestación de servicios de apoyo. UN بينما يقترح الفصل الرابع إطارا جديدا للمناهج التعاونية في إدارة وتقديم خدمات الدعم.
    También propone un nuevo marco de cooperación para la gestión y prestación de los servicios de apoyo. UN ويقترح التقرير أيضا إطارا جديدا للنهج التعاونية اللازم اتباعها في إدارة خدمات الدعم وتنفيذها.
    El acuerdo proporciona un nuevo marco para la cooperación comercial y la asociación económica entre los dos grupos. UN ويوفر الاتفاق إطارا جديدا للتعاون التجاري والشراكات الاقتصادية بين المجموعتين.
    También se les informó de que, en el antiguo sistema de cooperación del Programa Trainmar, se integraría un nuevo marco para la asistencia técnica. UN كما تم إعلام مراكز التدريب بأن إطاراً جديداً للمساعدة التقنية سيضم النظام السابق للتعاون بشأن برنامج ترينمار.
    Moldova ha firmado un nuevo marco para el Programa del país en el que se reflejan nuestros principales intereses en relación con el Organismo. UN لقد وقّعت مولدوفا على إطار عمل جديد للبرنامج على مستوى البلد الأمر الذي يعكس اهتماماتنا الرئيسية المتعلقة بالوكالة.
    Para conseguir ese objetivo, es esencial contar con un nuevo marco de recursos humanos. UN وأضافت أن الإطار الجديد للموارد البشرية عنصر أساسي في بلوغ هذا الهدف.
    Se expresó la opinión de que no es necesario un nuevo marco; basta con reafirmar los compromisos contraídos en virtud de los instrumentos de derechos humanos. UN وثمة من رأى أنه لا حاجة لإطار جديد معتبرين أنه يكفي إعادة تأكيد الالتزامات التي قُطِعت بموجب صكوك حقوق الإنسان.
    Durante su mandato se ha introducido un nuevo marco de recursos humanos, y se han otorgado a los administradores nuevos poderes para la selección y la formación del personal. UN وإنه، في خلال المدة التي شغل فيها منصبه، بُدئ بالعمل بإطار جديد للموارد البشرية، ومُنح المديرون سلطة جديدة لاختيار موظفيهم وتطويرهم وظيفيا.
    Así pues, sería necesario examinar detenidamente las oportunidades de realizar otras reasignaciones de recursos para respaldar un nuevo marco basado en un diálogo participativo, en la identificación a nivel local y en la participación activa de todos los interesados directos. UN لذا، فإنه يلزم إمعان النظر في الفرص المتاحة لإعادة تخصيص موارد أخرى لدعم إطار العمل الجديد بناء على الحوار القائم على المشاركة والتبني المحلي والمشاركة النشطة لجميع أصحاب المصالح.
    :: Se ha establecido un nuevo marco de gobernanza de la TIC UN :: تم إنشاء إطار جديدة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Coincidimos en que estos objetivos deben encontrar expresión en un nuevo marco de cooperación internacional. UN ونحن نوافق على أن هذه الغايات ينبغي أن تجد تعبيرا لها في اطار جديد للتعاون الدولي.
    El entorno comercial posterior a la Ronda Uruguay establecía un nuevo marco para las preferencias comerciales y se planteaba la cuestión de saber si el nuevo entorno tenía consecuencias para la utilización y los objetivos de las preferencias comerciales. UN وشكلت البيئة التجارية اللاحقة لجولة أوروغواي بيئة جديدة لﻷفضليات التجارية، وبرز سؤال عما إذا كانت البيئة الجديدة تنطوي على آثار بالنسبة لاستخدام اﻷفضليات التجارية وفلسفتها.
    c) Que siguiera incorporando las cuestiones relativas a la discapacidad en los esfuerzos más amplios por formular una nueva visión del desarrollo y crear un nuevo marco de cooperación para el desarrollo. UN )ج( أن يواصل إدماج شواغل الاعاقة في الجهود اﻷوسع الرامية الى وضع رؤية إنمائية جديدة وإطار جديد للتعاون الانمائي.
    Existió consenso en cuanto a los beneficios importantes que se derivan de la cooperación en el espacio y la Conferencia estableció un nuevo marco para la cooperación internacional en el futuro. UN وقد كان هناك توافق في اﻵراء فيما يتعلق بالفوائد الجمة التي ستترتب على التعاون في الفضاء، كما وضع المؤتمر اطارا جديدا للتعاون الدولي في المستقبل.
    El resultado inferior al previsto se debió a la demora en la elaboración de un nuevo marco estratégico integrado para la República Centroafricana UN وتعزى النتائج المتدنية إلى التأخير في وضع إطار استراتيجي متكامل جديد لجمهورية أفريقيا الوسطى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus