De hecho, se precisa apremiantemente un nuevo marco para abordar las nuevas dimensiones del desarrollo, incluido el papel que podrían desempeñar las Naciones Unidas. | UN | ووجود إطار جديد لمكافحة اﻷبعاد الجديدة للتنمية، بما فيها الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع به، مطلوب بقوة حقا. |
Por tanto, el Japón cree que tiene un papel que desempeñar en los esfuerzos para establecer un nuevo marco de relaciones internacionales en la región. | UN | ولهذا تعتقد اليابان أن عليها دورا ينبغي أن تضطلع به في الجهود الرامية إلى وضع إطار جديد للعلاقات الدولية في المنطقة. |
Es para ellos que debemos esforzarnos por lograr un nuevo marco de cooperación para el desarrollo y la revitalización del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن أجله، لا بد أن نعمل ﻹنجاز إطار جديد للتعاون الانمائي ولتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة. |
De la actual serie de conferencias parece emerger un nuevo marco de desarrollo centrado en el hombre y orientado a la sociedad. | UN | ويبدو أن إطارا جديدا للتنمية المتركزة على اﻹنسان وذات التوجه الاجتماعي قد أخذ يبرز عن السلسلــة الحاليــة من المؤتمرات. |
Sus llamamientos en relación con problemas o casos concretos crearon un nuevo marco para un diálogo continuo sobre los derechos humanos con todos los protagonistas. | UN | وشكلت نداءاته المتعلقة بمشاكل أو قضايا محددة إطاراً جديداً لمتابعة الحوار بشأن حقوق اﻹنسان مع جميع المعنيين. |
Parece reconocerse que ese contexto debería hallar su expresión dentro de un nuevo marco de cooperación internacional. | UN | ولقد بات من المعترف به، على ما يبدو، أن هذا التوافق في اﻵراء ينبغي أن يتجلى في إقامة إطار جديد للتعاون الدولي. |
Al mismo tiempo, usted se refirió a un nuevo marco para la cooperación internacional y a la necesidad de mantener las Naciones Unidas en el centro de este proceso. | UN | وتكلمتم في الوقت نفسه عــن إطار جديد للتعاون الدولي وعن الحاجة الى إبقاء اﻷمم المتحدة في قلب هذه العملية. |
Con su fundación, se creó un nuevo marco para las relaciones internacionales. | UN | وبتأسيسها، أنشئ إطار جديد للعلاقات الدولية. |
Todas estas ideas fuerza son las que han guiado a la Argentina a corregir conductas y a avanzar en la construcción de un nuevo marco de las relaciones interestatales. | UN | وقد دفعت قوة هذه اﻷفكار مجتمعة بلدي ﻷن يغير الطريقة التي يتصرف بها وأن يتحرك صوب بناء إطار جديد للعلاقات بين الدول. |
Con ese fin, se había terminado de preparar un nuevo marco para la formulación de programas y estrategias. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، انجز إطار جديد لوضع البرامج والاستراتيجيات. |
Con ese fin, se había terminado de preparar un nuevo marco para la formulación de programas y estrategias. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، انجز إطار جديد لوضع البرامج والاستراتيجيات. |
- Elaborar un nuevo marco de relaciones del ACNUR con el sector privado y empresarial; | UN | تصميم إطار جديد لعلاقات المفوضية مع القطاع والأفراد والشركات الخاص؛ |
Se había concebido un nuevo marco que permitía utilizar bases de datos para desglosar la composición del capital social con miras a la asignación de la renta. | UN | وقد استنبط إطار جديد لاستخدام قواعد بيانات لفصل بيانات الملكية لدى تحديد اﻹيرادات. |
A principios de 2001, se presentará al examen de la Junta Ejecutiva un nuevo marco para la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | 43 - وسيقدم إطار جديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لكي ينظر فيه المجلس التنفيذي في أوائل عام 2001. |
Quiero subrayar en especial que el papel de esta Organización se hará aún más esencial a la hora de configurar un nuevo marco para la cooperación internacional en esta esfera. | UN | وأود التشديد بصفة خاصة على أن دور هذه المنظمة سيصبح حتى أكثر أهمية في وضع إطار جديد للتعاون الدولي في هذا المجال. |
En el capítulo IV se propone un nuevo marco conceptual para los criterios de cooperación en la gestión y la prestación de servicios de apoyo. | UN | بينما يقترح الفصل الرابع إطارا جديدا للمناهج التعاونية في إدارة وتقديم خدمات الدعم. |
También propone un nuevo marco de cooperación para la gestión y prestación de los servicios de apoyo. | UN | ويقترح التقرير أيضا إطارا جديدا للنهج التعاونية اللازم اتباعها في إدارة خدمات الدعم وتنفيذها. |
El acuerdo proporciona un nuevo marco para la cooperación comercial y la asociación económica entre los dos grupos. | UN | ويوفر الاتفاق إطارا جديدا للتعاون التجاري والشراكات الاقتصادية بين المجموعتين. |
También se les informó de que, en el antiguo sistema de cooperación del Programa Trainmar, se integraría un nuevo marco para la asistencia técnica. | UN | كما تم إعلام مراكز التدريب بأن إطاراً جديداً للمساعدة التقنية سيضم النظام السابق للتعاون بشأن برنامج ترينمار. |
Moldova ha firmado un nuevo marco para el Programa del país en el que se reflejan nuestros principales intereses en relación con el Organismo. | UN | لقد وقّعت مولدوفا على إطار عمل جديد للبرنامج على مستوى البلد الأمر الذي يعكس اهتماماتنا الرئيسية المتعلقة بالوكالة. |
Para conseguir ese objetivo, es esencial contar con un nuevo marco de recursos humanos. | UN | وأضافت أن الإطار الجديد للموارد البشرية عنصر أساسي في بلوغ هذا الهدف. |
Se expresó la opinión de que no es necesario un nuevo marco; basta con reafirmar los compromisos contraídos en virtud de los instrumentos de derechos humanos. | UN | وثمة من رأى أنه لا حاجة لإطار جديد معتبرين أنه يكفي إعادة تأكيد الالتزامات التي قُطِعت بموجب صكوك حقوق الإنسان. |
Durante su mandato se ha introducido un nuevo marco de recursos humanos, y se han otorgado a los administradores nuevos poderes para la selección y la formación del personal. | UN | وإنه، في خلال المدة التي شغل فيها منصبه، بُدئ بالعمل بإطار جديد للموارد البشرية، ومُنح المديرون سلطة جديدة لاختيار موظفيهم وتطويرهم وظيفيا. |
Así pues, sería necesario examinar detenidamente las oportunidades de realizar otras reasignaciones de recursos para respaldar un nuevo marco basado en un diálogo participativo, en la identificación a nivel local y en la participación activa de todos los interesados directos. | UN | لذا، فإنه يلزم إمعان النظر في الفرص المتاحة لإعادة تخصيص موارد أخرى لدعم إطار العمل الجديد بناء على الحوار القائم على المشاركة والتبني المحلي والمشاركة النشطة لجميع أصحاب المصالح. |
:: Se ha establecido un nuevo marco de gobernanza de la TIC | UN | :: تم إنشاء إطار جديدة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Coincidimos en que estos objetivos deben encontrar expresión en un nuevo marco de cooperación internacional. | UN | ونحن نوافق على أن هذه الغايات ينبغي أن تجد تعبيرا لها في اطار جديد للتعاون الدولي. |
El entorno comercial posterior a la Ronda Uruguay establecía un nuevo marco para las preferencias comerciales y se planteaba la cuestión de saber si el nuevo entorno tenía consecuencias para la utilización y los objetivos de las preferencias comerciales. | UN | وشكلت البيئة التجارية اللاحقة لجولة أوروغواي بيئة جديدة لﻷفضليات التجارية، وبرز سؤال عما إذا كانت البيئة الجديدة تنطوي على آثار بالنسبة لاستخدام اﻷفضليات التجارية وفلسفتها. |
c) Que siguiera incorporando las cuestiones relativas a la discapacidad en los esfuerzos más amplios por formular una nueva visión del desarrollo y crear un nuevo marco de cooperación para el desarrollo. | UN | )ج( أن يواصل إدماج شواغل الاعاقة في الجهود اﻷوسع الرامية الى وضع رؤية إنمائية جديدة وإطار جديد للتعاون الانمائي. |
Existió consenso en cuanto a los beneficios importantes que se derivan de la cooperación en el espacio y la Conferencia estableció un nuevo marco para la cooperación internacional en el futuro. | UN | وقد كان هناك توافق في اﻵراء فيما يتعلق بالفوائد الجمة التي ستترتب على التعاون في الفضاء، كما وضع المؤتمر اطارا جديدا للتعاون الدولي في المستقبل. |
El resultado inferior al previsto se debió a la demora en la elaboración de un nuevo marco estratégico integrado para la República Centroafricana | UN | وتعزى النتائج المتدنية إلى التأخير في وضع إطار استراتيجي متكامل جديد لجمهورية أفريقيا الوسطى |