"un nuevo puesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وظيفة جديدة
        
    • وظيفة إضافية
        
    • وظيفة واحدة جديدة
        
    • بوظيفة جديدة
        
    • الوظيفة الجديدة
        
    • ووظيفة جديدة
        
    • نقطة جديدة
        
    • منصب جديد
        
    • لوظيفة جديدة
        
    • موقع جديد
        
    • منصبا جديدا
        
    • اتصال إضافي
        
    • استحداث وظيفة
        
    • للوظيفة الجديدة
        
    • مقعد إضافي
        
    Varias delegaciones apoyaron la sugerencia de crear un nuevo puesto en la secretaría de la Autoridad para gestionar esos programas. UN وأيدت عدة وفود الاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفة جديدة في أمانة السلطة يُعنى شاغلها بإدارة برامج التدريب.
    80. En agosto de 1993 anuncié la creación de un nuevo puesto de Subsecretario General de Inspecciones e Investigaciones. UN ٨٠ - وفي آب/اغسطس ١٩٩٣ أعلنت إنشاء وظيفة جديدة بدرجة أمين عام مساعد لشؤون التفتيش والتحقيق.
    86. En la Sede, la recomendación se ha aplicado plenamente, habiéndose creado un nuevo puesto para desempeñar las tareas concretas mencionadas por los auditores. UN ٨٦ - وقد نفذت التوصية بالكامل في المقر حيث أنشئت وظيفة جديدة ﻷداء المهام المحددة التي أشار اليها مراجعو الحسابات.
    La creación de este puesto duplica la solicitud de un nuevo puesto de oficial administrativo de categoría P-3 financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN وإنشاء هذه الوظيفة يعد ازدواجا مع طلب توفير وظيفة إضافية لموظف إداري برتبة ف - ٣ تمول من الميزانية العادية.
    La autora consiguió un nuevo puesto de trabajo el 18 de agosto de 1985. UN ووجدت صاحبة البلاغ وظيفة جديدة بعد ذلك، اعتبارا من ٨١ آب/أغسطس ٥٨٩١.
    En primer lugar, en el período de sesiones del año en curso de la Asamblea General de las Naciones Unidas se debería dar prioridad a la creación de un nuevo puesto de Secretaria General Adjunta encargada de los asuntos de la mujer. UN أولا، ينبغي منح اﻷولوية في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، هذه السنة، ﻹنشاء وظيفة جديدة لنائب أمين عام مكلف بشؤون المرأة.
    En primer lugar, en el período de sesiones del año en curso de la Asamblea General de las Naciones Unidas se debería dar prioridad a la creación de un nuevo puesto de Secretaria General Adjunta encargada de los asuntos de la mujer. UN أولا، ينبغي منح اﻷولوية في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، هذه السنة، ﻹنشاء وظيفة جديدة لنائب أمين عام مكلف بشؤون المرأة.
    Además, se fortalecerá el servicio mediante un nuevo puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías) para un empleado de procesamiento de textos, que se sufragará con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وفضلا عن ذلك، ستعزز الخدمة أيضا بإنشاء وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة ممولة من خارج الميزانية لكاتب تجهيز نصوص.
    La Comisión no está convencida de la necesidad de un nuevo puesto del cuadro de servicios generales. UN وليست اللجنة مقتنعة بالحاجة إلى وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة.
    Estas nuevas tareas requerirán un nuevo puesto de oficial de programas, que prestará apoyo al coordinador. UN وتستلزم هذه المهام الجديدة وظيفة جديدة لموظف برامج لمساعدة المنسق.
    Dada la necesidad de confidencialidad, se propone establecer un nuevo puesto del Cuadro de servicios generales de auxiliar de administración de expedientes en Sukhumi. UN وبسبب دواعي السرية، يقترح إنشاء وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة لمساعد لإدارة السجلات في سوخومي.
    Se requiere un nuevo puesto para proporcionar apoyo de secretaría al Jefe de la Sección de Servicios Generales y enlace con otras secciones. UN وتلزم وظيفة جديدة لتقديم الدعم إلى رئيس قسم الخدمات العامة والاتصال بالأقسام الأخرى.
    La Comisión no tiene objeciones a los redespliegues propuestos y recomienda la aprobación de un nuevo puesto P-3. UN لذا فلا اعتراض للجنة على الوظائف المقترح نقلها وتوصي بالموافقة على وظيفة جديدة برتبة ف-3.
    Por ende, la Directora Ejecutiva propone un nuevo puesto en esa subdivisión: UN وبالتالي، فإن المديرة التنفيذية تقترح وظيفة جديدة في فرع خدمات المعلومات الإدارية وذلك على النحو التالي:
    En 2001, el Consejo de la OCDE estableció un nuevo puesto de Coordinador de las cuestiones de género por un período de un año. UN وفي عام 2001، قام مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بإنشاء وظيفة جديدة لمنسق الشؤون الجنسانية لمدة سنة واحدة.
    El Presidente también indicó que para 2003 se había propuesto la creación de un nuevo puesto de archivista de categoría P-2. UN 34 - وذكر الرئيس أيضا أنه بالنسبة لعام 2003، اقترحت وظيفة جديدة لموظف أرشيف بالرتبة ف - 2.
    Para hacer frente a esta situación se solicita un nuevo puesto de Oficial de Finanzas de nivel P-3. UN وطُلبت وظيفة جديدة لموظف مالي من الفئة الفنية لمواجهة هذه الحالة.
    Se creó un nuevo puesto, con lo que se elevó a 11 el número de esos puestos. UN فقد أنشئت وظيفة إضافية ليرتفع بذلك عدد تلك الوظائف إلى ١١ وظيفة.
    Para estas nuevas esferas de responsabilidad se necesitará un nuevo puesto de oficial de programas, a partir de 2001; UN وستتطلب هذه المجالات الجديدة للمسؤولية وظيفة واحدة جديدة لموظف برامج اعتباراً من سنة 2001؛
    Supresión de 1 puesto de voluntario de las Naciones Unidas, que se propone sustituir por un nuevo puesto del Servicio Móvil. UN وإلغاء وظيفة واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة، يقترح الاستعاضة عنها بوظيفة جديدة من فئة الخدمة الميدانية.
    La Comisión Consultiva no se opone a que se cree un nuevo puesto de la categoría P-5 para el Jefe de la Sección de Apoyo al Medio Ambiente. UN وإن كان ليس لدى اللجنة أي اعتراض على إنشاء الوظيفة الجديدة المقترحة من الرتبة ف - 5 ليشغلها رئيس لقسم دعم البيئة.
    :: Propuesta de crear tres nuevos puestos de contratación internacional en apoyo del componente de policía civil y un nuevo puesto para derechos humanos UN :: اقتراح بإنشاء 3 وظائف دولية جديدة دعما لعنصر الشرطة المدنية ووظيفة جديدة واحدة لشؤون حقوق الإنسان
    El 30 de enero se comunicó que la policía israelí había establecido un nuevo puesto de guardias de fronteras en el Barrio Cristiano de la Ciudad Antigua de Jerusalén. UN ١٦ - وفي ٣٠ كانون الثاني/يناير، جاء في اﻷنباء أن الشرطة اﻹسرائيلية وضعت نقطة جديدة لوحدة حرس الحدود في حارة النصارى من مدينة القدس القديمة.
    Se ha creado un nuevo puesto en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que se encargará de coordinar las cuestiones relativas al racismo, incluso las actividades del Programa de Acción. UN وقد أنشئ منصب جديد في المفوضية معني بتنسيق مسائل العنصرية، بما في ذلك أنشطة برنامج العمل.
    (Otras categorías) El aumento de 225.900 dólares obedece a la propuesta de establecer un nuevo puesto P–4 en la Oficina de Nueva York y de transferir un puesto de P–5 de Ginebra a Nueva York y un puesto de P–4 de Nueva York a Ginebra. UN ٢٢-٣٣ تمثل الزيادة البالغة ٩٠٠ ٢٢٥ دولار اﻹنشاء المقترح لوظيفة جديدة واحدة برتبة ف - ٤ بمكتب نيويورك، ونقل وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ من جنيف الى نيويورك، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٤ من نيويورك الى جنيف.
    Además, la FNUOS tiene previsto construir un nuevo puesto que reemplace al puesto existente del que se tuvo que retirar temporalmente en vista de las condiciones de seguridad imperantes. UN وإضافة إلى ذلك، تعتزم القوة بناء موقع جديد ليحل محل موقع قائم انسحبت منه القوة مؤقتاً في ظل الحالة الأمنية السائدة.
    Se trata de un nuevo puesto que sería parte importante del equipo de dirección superior. UN وسيكون هذا منصبا جديدا وجزءا هاما من فريق الإدارة العليا.
    Exhorta a las autoridades del Afganistán y a la Oposición Tayika Unida a que ultimen los arreglos que permitan el establecimiento de un nuevo puesto de enlace en Taloqan; UN " ٨ - يدعو السلطات اﻷفغانية والمعارضة الطاجيكية المتحدة إلى وضع الترتيبات النهائية التي تتيح إنشاء مركز اتصال إضافي في طالوقان؛
    un nuevo puesto permitirá a la Dependencia responder a esas consultas y tomar medidas oportunas. UN ومن شأن استحداث وظيفة إضافية أن يمكن الوحدة من الرد واتخاذ التدابير اللازمة حيال هذه الاستفسارات في الوقت المناسب.
    Por consiguiente, la Comisión se pregunta si era necesario desde el punto de vista operacional un nuevo puesto de P-4 para el bienio 2004-2005. UN ولذلك، فإن اللجنة تتساءل عما إذا كان هناك احتياج تشغيلي للوظيفة الجديدة من الرتبة ف-4 في فترة السنتين 2004-2005.
    Cuanto más pequeño sea el Consejo, más decisiva será la diferencia que suponga la concesión de un nuevo puesto y mayores las posibles desventajas. UN وكلما صغر حجم المجلس، كلما كبر الفارق الذي يحدثه مقعد إضافي واحد، وكلما تضخمت المساوئ التي قد تنتج عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus