"un promedio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتوسط
        
    • ما متوسطه
        
    • متوسط
        
    • بمتوسط
        
    • وسطيا
        
    • متوسطها
        
    • ما معدله
        
    • متوسطا
        
    • بلغ متوسطه
        
    • متوسطاً
        
    • لما متوسطه
        
    • بالمتوسط
        
    • بما متوسطه
        
    • أي بمعدل
        
    • كمتوسط
        
    Ese avión efectuará un promedio de 180 horas de vuelo semanales con un costo de 67.400 dólares mensuales. UN وهذه الطائرة ستعمل ٨٠ ساعة في المتوسط في الشهر بتكلفة معدلها ٤٠٠ ٦٧ دولار شهريا.
    Cada año se publican cuatro números con un promedio de 84 páginas cada uno. UN وتنشر أربع أعداد سنويا بصفحات تبلغ في المتوسط ٨٤ صفحة لكل عدد.
    Se cree que en Rwanda hay entre 50.000 y 60.000 minas terrestres por despejar, con un promedio de dos bajas civiles por día causadas por las minas. UN ومن المعتقد أن هناك ما يتراوح بين ٥٠ و ٦٠ ألف لغم أرضي مزروع في رواندا، توقع في المتوسط ضحيتين من المدنيين يوميا.
    Se ha asignado o se asignará un promedio de 20.000 dólares a cada una de las oficinas restantes para adaptar sus sistemas tecnológicos al efecto 2000. UN وقد تم، أو سيتم، تخصيص ما متوسطه ٠٠٠ ٢٠ دولار لكل مكتب من المكاتب المتبقية لجعل نظمها التكنولوجية متوافقة مع عام ٢٠٠٠.
    Durante el quinquenio que se examina, aparecieron en los textos acordados un promedio del 28% de las recomendaciones que había formulado la División. UN وخلال فترة السنوات الخمس، أدرِج في متن النص المتفق عليه ما متوسطه 28 في المائة من التوصيات المقدمة من الشعبة.
    Se previeron créditos a razón de 2.700 dólares por mes, pero los gastos ascendieron a un promedio de 3.500 dólares por mes. UN وبينما قُدر الاعتماد بمبلغ ٠٠٧ ٢ دولار في الشهر، فقد بلغ متوسط الاحتياجات الفعلية ٠٠٥ ٣ دولار في الشهر.
    En esta estimación se incluyen también gastos para otras actividades recreativas por valor de 687.300 dólares, a un promedio de 3 dólares por persona por mes. UN كما يغطي هذا التقدير أنشطة الرعاية اﻷخرى بمبلغ ٣٠٠ ٦٨٧ دولار، بمتوسط قدره ٣ دولارات للشخص في الشهر.
    Se calcula que un trabajador palestino mantiene a un promedio de 10 personas. UN والتقديرات تشير الى أن العامل الفلسطيني يعول ١٠ أشخاص في المتوسط.
    La proporción de alumnos por clase es de entre 35 y 81, con un promedio de alrededor de 65. UN وتتراوح نسبة التلاميذ إلى الصفوف من ٣٥ إلى ٨١ تلميذا للصف الواحد، ونحو ٦٥ في المتوسط.
    Las mujeres representan el 41% de la población económicamente activa y, sin embargo, ganan un promedio de solamente el 70% de lo que ganan los hombres. UN وتمثل المرأة ٤١ في المائة من عدد السكان النشطين اقتصاديا، ولكنها لا تكسب في المتوسط إلا ٧٠ في المائة مما يكسبه الرجل.
    La economía del país ha experimentado altas tasas de crecimiento en el decenio de 1990, con un promedio de 8% por año entre 1990 y 1997. UN وقد حقق اقتصاد فييت نام معدلات نمو عالية في التسعينات، بلغت في المتوسط ٨ في المائة سنويا بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٧.
    El desempleo se acentuó, aunque en forma moderada, mientras la inflación se estabilizaba en un promedio regional de poco más del 10%. UN وارتفع معدل البطالـة، وإن كــان بنسبة معتدلة، واستقر المعدل المتوسط للتضخم عند مستوى يزيد قليــلا على ١٠ فــي المائــة.
    Es política del Gobierno invertir un promedio de 400 millones de dong por cada una de las 1.870 comunas pobres. UN وتقضي سياسة الحكومة باستثمار 400 مليون دونغ فييتنامي في المتوسط لكل كوميون من 870 1 كوميونات فقيرا.
    Teniendo en cuenta que invierten un promedio de 50 a 60 horas semanales en su empresa, pueden considerarse como empresarias a jornada completa. UN ويمكن، لدى استثمارهن في المتوسط 50 إلى 60 ساعة في الأسبوع في شركتهن، تصنيفهن على أنهن منظمات أعمال لكل الوقت.
    :: Suministro y entrega en 32 puntos de distribución de alimentos para un promedio de 7.915 soldados y 750 agentes de unidades de policía constituidas UN :: تزويد 915 7 جنديا و 750 فرد من أفراد الشرطة المشكلة في المتوسط بمواد غذائية وتوزيعها في 32 مركز تسليم.
    Los gastos adicionales en infraestructura fueron de 1,1 millones de dólares en 1995, más un promedio de 500.000 dólares al año desde entonces. UN وبلغت التكاليف الإضافية للهياكل الأساسية 1.1 مليون دولار في عام 1995، يضاف إليها ما متوسطه 000 500 دولار سنوياً منذئذ.
    :: Participación de un promedio anual de 4000 niñas y adolescentes embarazadas y madres. UN :: مشاركة ما متوسطه سنويا 000 4 من الطفلات والمراهقات الحوامل والأمهات.
    Cada año se jubilará un promedio de 355 funcionarios, cifra que oscilará entre un mínimo de 213 en 2005 y un máximo de 456 en 2009. UN وسيتقاعد ما متوسطه 355 موظفاً كل عام، ويتراوح ذلك ما بين عدد أدناه 213 في عام 2005 وأقصاه 456 في عام 2009.
    Con arreglo a los indicadores de volumen de trabajo, los investigadores entrevistaron a un promedio de 295 testigos por mes en 1999. UN واستنادا إلى مؤشرات عبء العمل، بلغ متوسط عدد الشهود الذين قابلهم المحققون 295 شاهدا في الشهر في عام 1999.
    Si no existiera una muestra suficiente para obtener un promedio válido, se usará la mediana. UN وإذا لم يتم توفر عينة كافية لإيجاد متوسط صالح، سيتم استخدام متوسط التكلفة.
    Se ha calculado el costo de los viajes de los observadores electorales civiles a un promedio de 1.000 dólares por persona para un solo viaje. UN وقدرت تكاليف سفر مراقبي الانتخابات المدنيين بمتوسط ٠٠٠ ١ دولار للفرد في كل اتجاه واحد.
    En Jamaica, una mujer tenía un promedio de 6 hijos en 1960. UN وفي جامايكا، كان للمرأة ٦ أولاد وسطيا في عام ١٩٦٠.
    Los reclusos permanecen encerrados en su celda un promedio de 23 horas al día, sin oportunidad de estudiar, trabajar o leer. UN ويظل السجناء في زنزانتهم لمدة متوسطها 23 ساعة يوميا، ولا تتاح لهم الفرصة للتعلّم أو العمل أو القراءة.
    un promedio del 80% de las mujeres abandonan las instalaciones con sus hijos pequeños. UN وهناك ما معدله 80 في المائة من النسوة يتركن السجن مصحوبات بمواليدهن.
    Esa producción ha proporcionado un promedio de 3,3 kilogramos de carne a 1,3 millones de familias a un precio subsidiado de 1.350 dinares por kilogramo. UN ووفر هذا الناتج متوسطا قدره ٣,٣ كيلوغراما من اللحوم ﻟ ١,٣ مليون أسرة بسعر مدعوم قدره ٣٥٠ ١ دينارا عراقيا للكيلوغرام.
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 998 policías de las Naciones Unidas y unidades de policía constituidas UN التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن لعدد بلغ متوسطه 998 فردا من شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكَّلة
    Así pues, los tipos que se apliquen en el proceso de planificación en cualquier ejercicio reflejarán un promedio móvil de dos años. UN وبذلك فإن معدلات الميزانية التي ستطبق في عملية التخطيط لأي فترة مالية ستعكس متوسطاً متحركاً على مدى سنتين.
    Para seis voluntarios de las Naciones Unidas por un promedio de cinco noches al mes a razón de 90 dólares por persona por noche. UN بالنســبة ﻟ ٦ من متطـــوعي اﻷمم المتحدة لما متوسطه ٥ ليال شهريا بتكلفة قدرها ٩٠ دولارا للشخص الواحد لليلة الواحدة.
    El objetivo de dedicar un promedio de 7,5 días hábiles para el examen de los casos de adquisiciones por el Comité de Contratos de la Sede se cumplió. UN والتزمت لجنة العقود في المقر بالمتوسط المنشود البالغ 7.5 أيام عمل لاستعراض ملفات الشراء.
    En los 15 últimos años se han reasentado 3,9 millones de agricultores vietnamitas; un promedio anual de 260.000. UN وعلى مدى السنوات الخمس عشرة الماضية، أعيد توطين ٣,٩ مليون مزارع فييتامي بما متوسطه ٠٠٠ ٢٦٠ مزارع سنويا.
    Todos los meses se denunciaron unas 1.100 violaciones, con un promedio de 36 personas violadas cada día. UN وأبلغ عن زهاء 100 1 حالة اغتصاب في كل شهر، أي بمعدل 36 حالة اغتصاب كل يوم.
    Nota: Los trabajadores asegurados del año es el resultado de un promedio de las cifras existentes al último día de cada mes. UN ملحوظة: يُحسب عدد العاملين المؤمَّنين في السنة كمتوسط الأرقام المتوفرة في آخر يوم من كل شهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus