"un tercio de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ثلث أعضاء
        
    • ثلث هذه
        
    • ثلث الدول
        
    • ثلث الأسر
        
    • ثلث جميع
        
    • ثلث مقدار
        
    • ثلثها
        
    • ثلث شعوب
        
    • ثلث حالات
        
    • ثلث سكان
        
    • عن الثلث
        
    • ثلث إجمالي
        
    • ثلث الأشخاص
        
    • ثلث الأطفال
        
    • ثلث القتلى
        
    La Asamblea decidió además que cada año cesara en sus funciones un tercio de los integrantes del Comité y que los miembros que se retiraran podrían ser nombrados nuevamente. UN وقررت الجمعية كذلك أن يتنحى ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، وأن يكون اﻷعضاء المتنحون مؤهلين ﻹعادة التعيين.
    Si uno de los cónyuges no está en condiciones de aportar prueba de su contribución, a pesar de ello, tiene derecho a un tercio de los bienes. UN وإذا لم يستطع أحد الزوجين أن يقدم دليلا على وجود مثل هذا اﻹسهام، يحق له أو لها مع ذلك ثلث هذه الممتلكات.
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando estén presentes los representantes de por lo menos un tercio de los Estados participantes en la Conferencia. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة، وأن يسمح ببدء المناقشة إذا كان ممثلو ثلث الدول المشتركة في المؤتمر على اﻷقل حاضرين.
    En 1984, aproximadamente un tercio de los hogares se encontraba en situación de pobreza y en pobreza extrema un 11%. UN وفي عام 1984، كان ما يقرب من ثلث الأسر المنزلية يعيش في حالة فقر وكانت نسبة 11 في المائة تعيش في حالة فقر مدقع.
    En el último decenio, más de un tercio de los nuevos diplomáticos eran mujeres. UN وخلال العقد الماضي، كانت النساء يشكلن أكثر من ثلث جميع الدبلوماسيين الجدد.
    Podía observarse ya que los datos contenidos en el anexo II del documento TD/B/EX(21)/CRP.1 confirmaban en líneas generales las cifras presentadas anteriormente al Grupo de Trabajo acerca del costo de las actividades generales de mantenimiento, que ascendía aproximadamente a un tercio de los gastos correspondientes al equipo central de apoyo del programa SIGADE. UN ويمكن أن يلاحظ بالفعل أن البيانات المدرجة في المرفق الثاني من الوثيقة TD/B/EX(21)/CRP.1 تؤكد بوجه عام البيانات المعروضة سابقاً على الفرقة العاملة بخصوص تكاليف أنشطة دعم الصيانة العامة البالغة نحو ثلث مقدار الانفاق على فريق الدعم المركزي لبرنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي.
    Más de la mitad de los proyectos se destinan a los países de bajos ingresos, y aproximadamente a un tercio de los países menos adelantados. UN وأكثر من نصف المشاريع موجهة إلى بلدان منخفضة الدخل، وحوالي ثلثها إلى بلدان من أقل البلدان نموا.
    La Asamblea decidió además que cada año cesara en sus funciones un tercio de los integrantes del Comité y que los miembros que se retiraran podrían ser nombrados nuevamente. UN وقررت الجمعية كذلك أن يتنحى ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، وأن يكون اﻷعضاء المتنحون مؤهلين ﻹعادة التعيين.
    La Asamblea decidió además que cada año cesara en sus funciones un tercio de los integrantes del Comité y que los miembros que se retiraran podrían ser nombrados nuevamente. Español UN وقررت الجمعية كذلك أن يتنحى ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، وأن يكون اﻷعضاء المتنحون مؤهلين ﻹعادة التعيين.
    La Asamblea decidió además que cada año cesara en sus funciones un tercio de los integrantes del Comité y que los miembros que se retiraran podrían ser nombrados nuevamente. Español Página UN وقررت الجمعية كذلك أن يتنحى ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، وأن يكون اﻷعضاء المتنحون مؤهلين ﻹعادة التعيين.
    En el informe se señalaba también que sólo un tercio de los centros presentaban los informes mensuales que constituían el instrumento principal para evaluar su actuación. UN وأشار التقرير إلى أن ثلث هذه المراكز فقط يقدم التقارير الشهرية التي تشكل الأداة الرئيسية لتقييم أدائها.
    A nivel de la población en general, la desnutrición siguió siendo aguda entre los niños menores de 5 años en más de un tercio de los países menos adelantados. UN ولا يزال سوء التغذية حادا بين الأطفال دون سن الخامسة عند الناس عامة في أكثر من ثلث هذه البلدان.
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando estén presentes los representantes de por lo menos un tercio de los Estados participantes en la Conferencia. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة، وأن يسمح ببدء المناقشة إذا كان ممثلو ثلث الدول المشتركة في المؤتمر على اﻷقل حاضرين.
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando estén presentes los representantes de por lo menos un tercio de los Estados participantes en la Conferencia. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة والسماح بسير المداولات عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في أعمال المؤتمر على اﻷقل.
    Aproximadamente un tercio de los hogares declara que utiliza la electricidad como fuente principal de calefacción. UN تقول ثلث الأسر تقريباً إنها تستخدم الكهرباء كوسيلة للتدفئة.
    Un síntoma de la precariedad de la vivienda es que más de un tercio de los hogares de la comunidad urbana de Niamey viven en cabañas con techo de paja. UN ويملك أكثر من ثلث الأسر المعيشية في مجموعة نيامي الحضرية مساكن سياجها من تبن، مما يدل على هشاشة تلك المساكن.
    Las mujeres representan un tercio de los miembros de todos los consejos locales, sean éstos de nivel de aldea, de distrito o nacional. UN تشكل المرأة ثلث جميع المجالس المحلية بدءا من القرية والمحافظة وانتهاء بالمستوى الوطني.
    En 2002 un tercio de los abortos provocados fueron abortos médicamente inducidos. UN وفي عام 2002، كان ثلث جميع حالات الإجهاض المستحث إجهاضاً طبياً.
    Podía observarse ya que los datos contenidos en el anexo II del documento TD/B/EX(21)/CRP.1 confirmaban en líneas generales las cifras presentadas anteriormente al Grupo de Trabajo acerca del costo de las actividades generales de mantenimiento, que ascendía aproximadamente a un tercio de los gastos correspondientes al equipo central de apoyo del programa SIGADE. UN ويمكن أن يلاحظ بالفعل أن البيانات المدرجة في المرفق الثاني من الوثيقة TD/B/EX(21)/CRP.1 تؤكد بوجه عام البيانات المعروضة سابقاً على الفرقة العاملة بخصوص تكاليف أنشطة دعم الصيانة العامة البالغة نحو ثلث مقدار الانفاق على فريق الدعم المركزي لبرنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي.
    Se han aprobado asignaciones para proyectos en más de 100 países, un tercio de los cuales ya se han concluido. UN وتمت الموافقة على مخصصات لمشاريع في أكثر من ١٠٠ بلد، أنجز ثلثها حتى اﻵن.
    Más de un tercio de los isleños del Pacífico en Nueva Zelandia son menores de edad, mientras que apenas el 3,3% tienen más de 65 años. UN وأكثر من ثلث شعوب جزر المحيط الهادئ في نيوزيلندا أطفال في حين لا تتعدى نسبة الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 65 سنة أو أكثر 3.3 في المائة.
    un tercio de los embarazos no planeados son consecuencia del uso inadecuado o de un fallo de los métodos anticonceptivos, o simplemente resultado de la falta de disponibilidad de los métodos elegidos. UN وينتج ثلث حالات الحمل العارض عن سوء استخدام وسائل منع الحمل أو فشلها، أو ببساطة عن عدم توافر الوسيلة المنشودة.
    En 2005 un tercio de los habitantes de las ciudades vivía en barrios marginales. UN في عام 2005، كان ثلث سكان المدن يعيشون في أحياء فقيرة.
    Menos de un tercio de los 2 millones de km de carreteras de África está asfaltado. UN وتقل نسبة الطرق المعبّدة في أفريقيا، حيث تمتد الطرق البرية مسافة مليوني كلم2، عن الثلث.
    La proporción de mujeres en las escuelas técnicas ha estado aumentando constantemente y ha llegado a alcanzar casi un tercio de los ingresos totales en 2000. UN وتزداد باطراد نسبة التحاق الإناث بالمدارس التقنية حيث تصل إلى ما يقرب من ثلث إجمالي الملتحقين في عام 2000.
    un tercio de los habitantes que viven por debajo del umbral de la pobreza extrema reside en Estados frágiles o que han salido de un conflicto. UN يقطن ثلث الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر في الدول الهشة الخارجة من الصراع.
    Así, casi un tercio de los niños en edad de asistir a la escuela primaria que viven en zonas rurales de los países en desarrollo no está escolarizado, frente al 18% de los niños de la misma edad que viven en ciudades. UN فعلى سبيل المثال، لا يلتحق بالمدارس حوالي ثلث الأطفال في سن الدراسة الابتدائية الذين يقيمون في الريف في العالم النامي، مقارنة بنسبة 18 في المائة من الأطفال في الفئة العمرية ذاتها ممن يقيمون في المدن.
    Se estima que un tercio de los muertos y heridos en el Líbano son niños. UN ويقدر أن ثلث القتلى والجرحى في لبنان هم من الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus