Posteriormente fue recluido en una celda muy pequeña durante dos semanas y obligado a soportar luces muy fuertes y música estridente. | UN | وبناء على ذلك، أودع في زنزانة صغيرة جدا لمدة أسبوعين وزُعم أنه تعرﱠض فيها لضوء مزعج ولموسيقى صاخبة. |
Seguidamente, Daniel Waweru fue encerrado toda la noche en una celda con varias pulgadas de agua y luego puesto en libertad sin cargos. | UN | ثم تم احتجاز دانييل واويرو طوال الليل في زنزانة فيها ماء بعمق عدة انشاءات واُطلق سراحه بدون توجيه تهمة اليه. |
Entre los interrogatorios lo habrían mantenido recluido en una celda de medio metro de ancho y un metro de largo. | UN | وحين كان لا يخضع للاستجواب، ادﱡعي أنه كان يُحتجز في زنزانة عرضها نصف متر وطولها متر واحد. |
Estaba en una celda junto con siete adultos, todos los cuales habían sido condenados por asesinato y esperaban ser ejecutados. | UN | وكان الولد محبوسا في زنزانة مع سبعة آخرين من الكبار أدينوا جميعا بجرائم قتل وينتظرون عقوبة اﻹعدام. |
Por lo que respecta a su caso particular, el autor afirma que en 12 ocasiones fue encerrado en una celda sin agua para beber. | UN | وفيما يتصل بحالته هو نفسه، يدعي صاحب البلاغ أنه قد أودع في زنزانة في اثنتي عشرة مناسبة دون إعطائه ماء. |
Luego el Sr. Burrell fue conducido a la comisaría y encerrado en una celda con otros 14 hombres. | UN | واقتيد السيد باريل بعد ذلك إلى مخفر الشرطة وحُبس في زنزانة مع ١٤ رجلا آخرين. |
Pasó nueve días en una celda a oscuras antes de ser liberado. | UN | فقضى تسعة أيام في زنزانة مظلمة قبل أن يُخلى سبيله. |
Además, se le encerró en una celda muy pequeña con otros siete hombres que se encontraban en detención preventiva. | UN | ويدعي أيضا أنه احتجز في زنزانة صغيرة للغاية مع سبعة رجال آخرين أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
Trasladado a la prisión de Serkadji, permaneció dos meses en una celda de seis metros cuadrados en compañía de otros siete detenidos. | UN | ثم نُقل إلى سجن سركاجي، وهناك احتجز لمدة شهرين في زنزانة مساحتها 6 أمتار مربعة برفقة سبعة محتجزين آخريــن. |
El autor alegó asimismo que no recibía la luz del sol y que en la actualidad estaba recluido en una celda húmeda y oscura. | UN | وادعى صاحب البلاغ كذلك أنه لا يصل إليه أي ضوء شمس وأنه محتجز في الوقت الحالي في زنزانة رطبة ومظلمة. |
El autor alegó asimismo que no recibía la luz del sol y que en la actualidad estaba recluido en una celda húmeda y oscura. | UN | وادعى صاحب البلاغ كذلك أنه لا يصل إليه أي ضوء شمس وأنه محتجز في الوقت الحالي في زنزانة رطبة ومظلمة. |
El autor alegó asimismo que no recibía la luz del sol y que en la actualidad estaba recluido en una celda húmeda y oscura. | UN | وادعى صاحب البلاغ كذلك أنه لا يصل إليه أي ضوء شمس وأنه محتجز في الوقت الحالي في زنزانة رطبة ومظلمة. |
A continuación, según los informes, le llevaron a una celda donde la policía instigó a otros ocupantes de la celda a que le atacaran. | UN | وذكر أنه اقتيد بعد ذلك إلى زنزانة تابعة للشرطة حيث قام أفراد الشرطة بتشجيع بقية نزلاء الزنزانة على الاعتداء عليه. |
Poco tiempo después, en 1989, fue detenido y recluido en una celda de 1 metro cuadrado durante cuatro días. | UN | فاعتقل وبعد فترة قصيرة سجن في عام 1989 في زنزانة مساحتها متر مربع لمدة أربعة أيام. |
En el último mes de su detención, fue recluido en una celda sin baño ni agua y tenía que pedir permiso cada vez que necesitaba algo. | UN | وفي الشهر الأخير من احتجازه، ترك في زنزانة لا حمام فيها ولا ماء وكان عليه أن يستأذن في كل أمر يحتاج إليه. |
Actualmente se encuentra en la prisión central de Niamey, donde comparte una celda de ocho metros cuadrados con otros 14 reclusos. | UN | وهو محتجز حالياً في سجن نيامي المركزي حيث يتقاسم مع 14 محتجزاً آخرين زنزانة مساحتها ثمانية أمتار مربعة. |
Pasó los primeros dos años en una celda subterránea, que nunca se le permitió abandonar. | UN | وقضى السنتين الأوليين في زنزانة تقع تحت الأرض، لم يسمح له إطلاقاً بمغادرتها. |
¿Qué tal si pudiéramos hacer lo mismo con una celda solar o una batería? | TED | وبالتالي ماذا لو أمكن القيام بنفس الشيء مع خلية شمسية أو بطارية؟ |
Te sientas en una celda todo el día a mirar un calendario. | Open Subtitles | أنت تجلس في زنزانه تحدق طوال اليوم في التقويم |
Los testigos son trasladados a un lugar que puede ser una celda de una comisaría de policía, una cárcel que no se utilice u otro establecimiento de las fuerzas de seguridad. | UN | إذ يوضع الشهود في حجرة أشبه بزنزانة داخل مركز شرطة، أو سجن غير مستخدم، أو أي مؤسسة أخرى تابعة لقوات الأمن. |
No necesita un asistente social, sino una celda de aislamiento. | Open Subtitles | لا تحتاج إلى موظفة الخدمات الإجتماعية بل إلى قفص للمجانين |
A veces los niños eran detenidos y recluidos en una celda sin mandamiento judicial. | UN | ويحدث في بعض الأحيان توقيف أطفال ووضعهم في زنزانات دون أمر بالتوقيف. |
No tengo idea. Quiero ponerlos en una celda y buscar a un doctor. | Open Subtitles | حسناً ، لا أعرف ، لكني أود أن أضعه في زنزانتك إلى أن أستدعي طبيباً |
¿Crees que nos darán una celda conjunta? Hola | Open Subtitles | أتعتقدين أنهم سيحبسونا في زنزانةٍ مشتركة؟ آلو. |
Le permitían ir al lavabo una vez al día y ocupaba una celda fría y oscura. | UN | كما سُمح لـه بالذهاب إلى المرحاض مرة في اليوم، ولكن زنزانته باردة ومُعتمة. |
Todo desde una celda de 8x8. | Open Subtitles | لقد قمتُ بتخيط كل هذا عندما كنتُ في زنزانتي |
Según la fuente, el Departamento de Seguridad Política de la Inteligencia Militar procedió a su detención: le vendaron los ojos y lo encerraron en una celda. | UN | وأفاد المصدر أنّ شعبة الأمن السياسي التابعة للمخابرات العسكرية احتجزته أولاً: فعُصبت عيناه ووُضع في إحدى الزنزانات. |
El Relator Especial visitó el bloque de menores, el patio de ejercicio, las celdas generales grandes, una celda de cuarentena y el hospital. | UN | وزار المقرر الخاص داخل هذا المركز مجموعة الزنزانات المخصصة لﻷحداث، وباحـة التمارين الرياضية، والزنزانات العامـة الكبيرة، وزنزانة للحجر الصحي، ومستشفى. |
Si Rojo Rosado es una celda muerta, ¿cuánta certeza espera hallar? | Open Subtitles | ..لو ان "روز ريد" خليه ميته فما مقدار ما تتوقعى ان تجديه هناك |
¿Está bien? 20 horas al día, en una celda de 2x3. | Open Subtitles | عشرون ساعة باليوم وثمانية ساعات بالزنزانة |