"una explicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفسير
        
    • تفسيرا
        
    • شرح
        
    • تفسيراً
        
    • توضيحاً
        
    • توضيح
        
    • شرحا
        
    • بتفسير
        
    • شرحاً
        
    • توضيحا
        
    • توضيحات
        
    • إيضاح
        
    • إيضاحا
        
    • بشرح
        
    • التفسير
        
    una explicación posible estriba en que los excesos obedezcan a la propagación de infección resultante cuando se mezclan poblaciones urbanas y rurales. UN وثمة تفسير ممكن هو أن الزيادات تنتج من انتشار اﻹصابة الذي يحدث عندما يختلط السكان من المناطق الحضرية والريفية.
    No existen pruebas acerca del total de armas cargadas ni se dio una explicación coherente de la asignación de agentes biológicos a las armas; UN ولا يوجد أي دليل عن مجموع عدد اﻷسلحة المعبأة ولم يقدم أي تفسير متماسك لتوزيع العوامل الحربية البيولوجية على اﻷسلحة؛
    Espera que la Secretaría dé una explicación al respecto y adopte las medidas necesarias para evitar que esto vuelva a ocurrir. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة تفسيرا لذلك وأن تتخذ التدابير اللازمة لمنع حدوثه مرة أخرى.
    Aunque el método de cálculo no era transparente, el equipo recibió una explicación clara durante su visita al país. UN ولئن لم يتسم منهج الحساب بالشفافية في البلاغ، فقد شرح بوضوح لفريق الاستعراض أثناء الزيارة القطرية.
    Kuwait no ha dado una explicación convincente de la falta de esas pruebas. UN كما أن الكويت لم تقدم تفسيراً مقنعاً لعدم تقديم هذه الأدلة.
    Sólo vine a la reunión porque, como antiguo cliente... pensé que merecían una explicación. Open Subtitles انني فقط قبلت هذا الأجتماع لأنه ,كعميل سابق ظننت انك استحقيت توضيحاً
    Tras una explicación de la Secretaría y debates bilaterales, Nigeria decidió retirar el documento temático. UN وبعد توضيح من الأمانة ومناقشة على الصعيد الثنائي، قررت نيجيريا سحب ورقة المسألة.
    En cuanto al segundo pilar, mi delegación desearía una explicación más detallada sobre las implicaciones de la asistencia militar. UN وبالنسبة للركيزة الثانية، كان وفدي سيقدر لو أن شرحا أكثر تفصيلا لتبعات المساعدات العسكرية قد قدم.
    Sin embargo, en algunos casos se encontrará una explicación en la nota verbal del país de que se trate, como se ha indicado anteriormente. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، أن تشتمل المذكرة الشفوية للبلد المعني على تفسير للأمر، كما أشير إليه أعلاه.
    Se afirmó que en caso necesario podría añadirse una explicación adecuada de esas palabras. UN وذكر البعض أنه يمكن إضافة تفسير مناسب للعبارة إذا ما دعت الضرورة.
    En ese sentido, se solicitó una explicación respecto de los cambios efectuados en la presentación de documentos pertinentes. UN وفي ذلك الصدد، طُلب تفسير بخصوص التغييرات التي أُدخلت على طريقة عرض الوثائق ذات الصلة.
    Entonces, Goliat les lleva más de una cabeza a todos sus contemporáneos, y generalmente, cuando alguien se sale tanto de la norma, hay una explicación. TED فرأس وكتفىَ جالوت أعلى من أقرانه في ذلك العصر، وغالبا عندما يكون هناك شخص فوق العادة لهذه الدرجة، هناك تفسير لذلك.
    Si así fuera, esas Partes deben indicar claramente el trato especial que desean obtener y dar una explicación adecuada de sus circunstancias. UN وفي هذه الحالة، يتوقع من هذه اﻷطراف أن تذكر بوضوح المراعاة الخاصة التي تلتمسها وأن تقدم تفسيرا كافيا لظروفها.
    Para hallar una explicación es necesario retroceder en la historia y tener en consideración ciertas particularidades ideológicas y psicológicas. UN ولكي نجد تفسيرا لذلك يجب علينا أن نرجع إلى التاريخ وأن نتفحص بعض الحقائق الأيديولوجية والسيكولوجية.
    En el anexo 3 puede encontrarse una explicación detallada de estas categorías. UN ويرد في المرفق 3 شرح تفصيلي لفئات الإعاقة المذكورة أعلاه.
    A ese respecto, la Comisión solicita que en su informe a la Asamblea General sobre la financiación de la MONUT se ofrezca una explicación más concreta y precisa. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إليكم تقديم شرح أكثر تحديدا ودقة في تقريركم إلى الجمعية العامة عن تمويل البعثة.
    Supongo que hay una explicación razonable para todo excepto que me cortaras los frenos. Open Subtitles إذن أظن أن هناك تفسيراً منطقياً لكل شيء إلا أنك قطعت مكابحي
    El Comisionado exigió inmediatamente a las partes responsables una explicación. UN وطلب المفوض توضيحاً فورياً من جانب اﻷطراف المسؤولة عن ذلك.
    Durante al menos dos años, las autoridades no le facilitaron una explicación oficial sobre los motivos de su detención. UN كما أن السلطات لم تقدم له على مدى عامين على الأقل أي توضيح رسمي لأسباب احتجازه.
    Aunque la Comisión pidió aclaraciones sobre esta cuestión, no se le proporcionó una explicación adecuada. UN ورغم أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه المسألة، فإنها لم تتلقّ شرحا كافيا.
    Sí, bueno, sus vuelos han sido suspendidos y no les han dado una explicación. Open Subtitles أجل .. حسنا ً رحلتهم تم أنزالها و هم لم يحظوا بتفسير
    La Presidenta saliente del Comité dio una explicación del proceso de nombramientos al Comité realizado por correo electrónico antes de la reunión. UN كما قدم رئيس اللجنة المنتهية ولايته شرحاً لعملية التعيينات في اللجنة التي جرت عبر البريد الإلكتروني قبل بداية الاجتماع.
    No obstante, pide que en la próxima solicitud presupuestaria para la UNAVEM III se dé una explicación de los sueldos del personal por contrata de contratación local. UN بيد أن اللجنة تطلب تقديم توضيحات تتعلق بمرتبات الموظفين التعاقديين المعينين محليا في بيان الميزانية المقبل لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    Está de acuerdo con el Presidente en que debería ofrecerse una explicación en el comentario. UN وأضاف أنه يتفق في الرأي مع رئيس اللجنة بضرورة تقديم إيضاح في التعليق.
    La Misión Permanente de Cuba había solicitado oficialmente una explicación en relación con esas denegaciones. UN وأن البعثة الدائمة لكوبا طلبت رسميا إيضاحا لحالات الرفض التي قوبلت بها طلباتها.
    Además, el Gobierno de Angola ha formulado una protesta al Gobierno del Zaire, exigiendo una explicación de los hechos. UN وقدمت الحكومة اﻷنغولية أيضا احتجاجا لحكومة زائير تطالب فيه بشرح للوقائع.
    Tal vez convendría incluir una explicación en el correspondiente comentario al artículo. UN ويمكن إدراج التفسير في شرح مشروع المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus