"una gran proporción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نسبة كبيرة من
        
    • نسبة عالية من
        
    • حصة كبيرة من
        
    • جزءا كبيرا من
        
    • جزءاً كبيراً من
        
    • بنسبة كبيرة من
        
    • نسبة مرتفعة من
        
    • نسبة مئوية كبيرة من
        
    • بجزء كبير من
        
    • لنسبة كبيرة من
        
    • قسم كبير من
        
    • قسما كبيرا من
        
    • نسب كبيرة من
        
    • نسبا كبيرة من
        
    • جانبا كبيرا من
        
    una gran proporción de los 26 partidos que intervinieron en el proceso de negociación multipartidista están actualmente integrados en el CEPT. UN ويضم المجلس التنفيذي الانتقالي حاليا نسبة كبيرة من اﻷحزاب اﻟ ٢٦ التي اشتركت في عملية التفاوض متعددة اﻷطراف.
    También le preocupa el hecho de que una gran proporción de nacimientos no inscritos corresponde a los romaníes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن نسبة كبيرة من الولادات غير المسجلة هي ضمن أطفال الغجر.
    También le preocupa el hecho de que una gran proporción de nacimientos no inscritos corresponde a los romaníes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن نسبة كبيرة من الولادات غير المسجلة هي ضمن أطفال الغجر.
    Entre ellos se incluyen una gran proporción de mujeres y personas de minorías étnicas. UN وهذه الفئات تشمل نسبة عالية من النساء وأشخاصاً ينتمون إلى الأقليات الإثنية.
    Sin embargo, esos programas son también los que necesitan una gran proporción de recursos de terceros a corto o mediano plazos. UN ومع ذلك فهذه المشاريع هي أيضا التي تتطلب حصة كبيرة من موارد الأطراف الثالثة القصيرة أو المتوسطة الأجل.
    El registro tradicionalmente ha incluido una gran proporción de tonelaje de buques cisterna. UN وكان هذا السجل يستحوذ عادة على نسبة كبيرة من حمولة الناقلات.
    Por consiguiente, una gran proporción de la población musulmana de este distrito se ve afectada por esta situación. UN وبالتالي، فإن هذا الوضع يمس نسبة كبيرة من السكان المسلمين في هذه المقاطعة.
    una gran proporción de la asistencia externa se ha dedicado a proyectos de carácter técnico. UN وخصصت نسبة كبيرة من المساعدة الخارجية للمساعدة التقنية.
    una gran proporción de mujeres que migran, especialmente a Asia, Europa y América del Norte, lo hacen a fin de reunirse con sus cónyuges o padres, quienes habían migrado previamente. UN وهاجرت نسبة كبيرة من النساء، لا سيما إلى أوروبا وأمريكا الشمالية، للالتحاق بأزواجهن أو آبائهن الذين سبقوهن في الهجــرة.
    Las minorías étnicas o religiosas constituyen una gran proporción de las personas sin tierras. UN وتشكل اﻷقليات اﻹثنية والدينية نسبة كبيرة من معدمي اﻷراضي الريفيين.
    Si bien una gran proporción de los migrantes internacionales corresponde a movimientos voluntarios, las personas desplazadas y los refugiados constituyen un número cada vez mayor. UN وتمثل نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين تحركات طوعية. ومن ناحية أخرى، فإن عدد المشردين واللاجئين بينهم هو في ازدياد.
    Si bien una gran proporción de los migrantes internacionales corresponde a movimientos voluntarios, las personas desplazadas y los refugiados constituyen un número cada vez mayor. UN وتمثل نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين تحركات طوعية. ومن ناحية أخرى، فإن عدد المشردين واللاجئين بينهم هو في ازدياد.
    una gran proporción de los fondos necesarios para el mejoramiento periódico de la infraestructura ha provenido del Fondo General del OOPS. UN ٢٥ - وتوفرت نسبة كبيرة من اﻷموال اللازمة لعمليات التطوير الروتينية للهياكل اﻷساسية عن طريق الصندوق العام لﻷونروا.
    Las reservas familiares individuales se están agotando y se estima que una gran proporción de la población depende enteramente de la ayuda humanitaria. UN فقد بدأت المخزونات الاحتياطية المنزلية الفردية تنفد، ويقدﱠر أن نسبة كبيرة من السكان تعتمد كلياً على المعونة اﻹنسانية.
    Las reservas familiares individuales se están agotando y se estima que una gran proporción de la población depende enteramente de la ayuda humanitaria. UN فقد بدأت المخزونات الاحتياطية المنزلية الفردية تنفد، ويقدﱠر أن نسبة كبيرة من السكان تعتمد كلياً على المعونة اﻹنسانية.
    Por lo tanto, las mujeres constituyen una gran proporción de esos futuros inmigrantes. UN ولذا فإن النساء يمثلن نسبة كبيرة من المهاجرين المحتملين.
    Los océanos, que cubren el 71% de la superficie de la Tierra, contienen una gran proporción de la diversidad biológica del mundo. UN وتحتوي المحيطات، التي تغطي ٧١ في المائة من سطح اﻷرض على نسبة كبيرة من التنوع البيولوجي في العالم.
    En los hogares haitianos hay una gran proporción de uniones conyugales consensuales. UN توجد ضمن البيت الهايتي، نسبة عالية من حالات الاقتران الزواجية الرضائية.
    Se consideró que debían frenarse los gastos de viaje y se señaló que seguía destinándose una gran proporción de los recursos a servicios administrativos. UN ورئي أن مصروفات السفر ينبغي أن تضبط ولوحظ أنه لا تزال تكرس حصة كبيرة من الموارد للخدمات اﻹدارية.
    Cabe señalar que las cuotas atrasadas de los principales contribuyentes representaron una gran proporción de esta suma. UN ومما يلاحــظ أن متأخرات المساهمين الرئيسيين تشكل جزءا كبيرا من هذا المبلغ.
    Podría afirmarse que una gran proporción de las corrientes de capital son controlables. UN إذ يمكن الاحتجاج بأن جزءاً كبيراً من تدفقات رؤوس اﻷموال يمكن ضبطه.
    1. Allí donde se han utilizado, las minas terrestres y las submuniciones han dado lugar a una gran proporción de las víctimas y de los trabajos de limpieza; y UN 1- أن الألغام البرية والذخائر الصغيرة، في الحالات التي استخدمت فيها، كانت مسؤولة عن نسبة كبيرة من الضحايا، وأنها استأثرت بنسبة كبيرة من عمليات الإزالة؛
    Los productos cultivados en los huertos privados representan una gran proporción de los alimentos consumidos por la población rural. UN ويشكل النتاج الزراعي من الأراضي الخاصة نسبة مرتفعة من الأغذية التي يستهلكها السكان في المناطق الريفية.
    En los últimos años, las zonas industriales francas también han atraído una gran proporción de mano de obra femenina en los países menos adelantados. UN واجتذبت مناطق تجهيز الصادرات في السنوات الماضية أيضاً نسبة مئوية كبيرة من اليد العاملة النسائية في أقل البلدان نمواً.
    El UNFPA mantiene una gran proporción de sus inversiones en equivalentes al efectivo e inversiones a corto plazo para atender sus compromisos a medida que vayan venciendo, como se muestra en las notas 3 y 4. UN ويحتفظ الصندوق بجزء كبير من استثماراته في مكافئاتٍ للنقدية واستثمارات قصيرة الأجل، بما يكفي لتغطية التزاماته عند استحقاقها كما هو مبين في الملاحظتين 3 و 4.
    El transporte ha permitido la globalización de la economía mundial, y los viajes internacionales se han hecho mucho más fáciles y más asequibles para una gran proporción de la población mundial. UN وأتاحت وسائل النقل عولمة الاقتصاد العالمي فأصبح السفر الدولي أسهل وأيسر منالاً بكثير لنسبة كبيرة من سكان العالم.
    En la región, una gran proporción de población empleada percibe un sueldo mísero. UN 56 - ويكسب قسم كبير من المستخدمين في المنطقة أجورا تافهة.
    Existe una gran dependencia de algunos alimentos básicos, que cubren una gran proporción de las necesidades energéticas de la población, y la falta de diversidad en la dieta constituye un problema grave. UN ويرتفع معدل الاعتماد على أغذية أساسية قليلة، هي التي تسد قسما كبيرا من احتياجات الإنسان للطاقة، مما يجعل عدم تنوع قائمة الأغذية مشكلة رئيسية.
    Preguntó por los resultados de un proyecto experimental iniciado en 2006 cuyo objetivo consistía en ofrecer horas gratuitas de noruego a los niños que estuvieran en guarderías de zonas con una gran proporción de residentes cuya lengua materna fuera minoritaria. UN واستفسرت سنغافورة عن المشروع التجريبي الذي طُبق في عام 2006 لتخصيص عدد من الساعات في رياض الأطفال لأطفال الأقليات في المناطق التي بها نسب كبيرة من السكان الذين يتحدثون لغات أقليات.
    Puesto que las tecnologías más modernas pueden absorber una gran proporción de recursos escasos, las instituciones de formación deben lograr un equilibrio entre los beneficios inmediatos de la tecnología y los intereses a largo plazo de sus grupos de destinatarios. UN وبما أن أحدث ما تصل إليه التكنولوجيا يمكن أن يستهلك نسبا كبيرة من الموارد الشحيحة، ينبغي لمؤسسات التدريب أن تتوخى التوازن بين المنافع الفورية التي تتيحها التكنولوجيا وبين المصالح الطويلة اﻷجل للجماعات التي تستهدفها.
    Las mujeres constituyen una gran proporción de las personas que están buscando trabajo: el 48%. UN ويشكل النساء جانبا كبيرا من الباحثين عن عمل، بنسبة 48 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus