"una hoja" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خريطة
        
    • خارطة
        
    • ورقة
        
    • صحيفة
        
    • بخريطة
        
    • شفرة
        
    • قطعة
        
    • زلق
        
    • بخارطة
        
    • شكل جدول
        
    • وخارطة
        
    • وخريطة
        
    • جدول معلومات
        
    • كشفاً
        
    • وصحيفة
        
    Por consiguiente, la comunidad internacional tiene una hoja de ruta ante sí y debería continuar cumpliendo sus promesas a los niños del mundo. UN من هنا، فإن لدى المجتمع الدولي خريطة طريق ينبغي له من خلالها الاستمرار في الوفاء بالعهود التي قطعها لأطفال العالم.
    una hoja de ruta especifica el proceso preparatorio previo a la Conferencia. UN وتقدم خريطة طريق رسما للعملية التحضيرية المفضية إلى انعقاد المؤتمر.
    Los progresos en esa esfera conducirían a una hoja de ruta económica, que establecería las etapas requeridas para salvar la economía palestina. UN ومن شأن تحقيق التقدم في هذا الميدان أن يؤدي إلى خارطة طريق اقتصادية تحدد الخطوات المطلوبة لإنقاذ الاقتصاد الفلسطيني.
    Los progresos en esa esfera conducirían a una hoja de ruta económica, que establecería las etapas requeridas para salvar la economía palestina. UN ومن شأن تحقيق التقدم في هذا الميدان أن يؤدي إلى خارطة طريق اقتصادية تحدد الخطوات المطلوبة لإنقاذ الاقتصاد الفلسطيني.
    Gracias a Dios que los obits están arriba, sino acabaríamos teniendo solo una hoja. Open Subtitles حمداً لله أن المشاركات مازالت مرتفعة غير هذا كان لدينا ورقة واحدة
    Se ha suspendido a cinco agentes de policía, y se presentaría una hoja de cargos en el tribunal tras la lectura del expediente por el fiscal público. UN وأوقف خمسة من موظفي الشرطة. وستسجل صحيفة اتهام في المحكمة بعد أن يطلع المدعي العام على الملف.
    El plan de acción ofrece una hoja de ruta para lograr una sociedad libre de racismo y xenofobia. UN وتتضمن خطة العمل خريطة طريق تبيّن السبيل نحو تكوين مجتمع خالٍ من العنصرية وكره الأجانب.
    Declaración sobre una hoja de ruta para la lucha contra el terrorismo y la no proliferación de armas en África Central UN الملحق الأول إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Tras esa reunión, el Gobierno presentó una hoja de ruta para la prestación de asistencia. UN وعقب ذلك الاجتماع، قدمت الحكومة خريطة طريق لإحلال الاستقرار من أجل تقديم المساعدة.
    La oradora afirmó que el Fondo Monetario Internacional iba a examinar la cuestión de la representación de los países en desarrollo en su próxima reunión, con miras a adoptar una hoja de ruta. UN وأكدت أن صندوق النقد الدولي يناقش حاليا مسألة تمثيل البلدان النامية في اجتماعه المقبل بغية اعتماد خريطة طريق.
    Al adoptar este programa de trabajo plurianual, la comunidad internacional cuenta ahora con lo que podría llamarse una hoja de ruta para la aplicación de los objetivos de desarrollo. UN وباعتماد برنامج العمل المتعدد السنوات هذا أصبح لدى المجتمع الدولي ما نسميه خريطة طريق لتنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    La Conferencia de Examen del TNP de 2000 adoptó una hoja de ruta práctica para proseguir el desarme nuclear. UN فقد اعتمد المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000 خريطة طريق عملية لمواصلة نزع السلاح النووي.
    Los progresos en esa esfera conducirían a una hoja de ruta económica, que establecería las etapas requeridas para salvar la economía palestina. UN ومن شأن تحقيق التقدم في هذا الميدان أن يؤدي إلى خارطة طريق اقتصادية تحدد الخطوات المطلوبة لإنقاذ الاقتصاد الفلسطيني.
    Zambia ha dado a conocer una hoja de ruta de cuatro años para salvar un promedio de 27.000 vidas cada año. UN وكشفت زامبيا النقاب عن خارطة طريق مدتها أربع سنوات لإنقاذ أرواح 27 ألف شخص كل عام في المتوسط.
    Hace dos años, este mismo día, los grupos políticos del Afganistán lograron establecer una hoja de ruta política, con la firma de un Acuerdo en Bonn, Alemania. UN فقبل عامين، في هذا اليوم، نجحت الجماعات السياسية الأفغانية في وضع خارطة طريق سياسية من خلال التوقيع على اتفاق في بون، في ألمانيا.
    Lo veremos, porque una hoja de papel en blanco... supone infinitas posibilidades. Open Subtitles سنرى , لأن ورقة فارغة تعني إحتمالات غير محدودة مفهوم
    Evalué de los riesgos de venir, los asenté en una hoja de cálculo. Open Subtitles انا قمت بتقييم مخاطر قدومي الى هنا وضعتها على ورقة خارجية
    La secretaría resumió en una hoja de trabajo las cuestiones de hecho y de derecho esenciales relativas a la reclamación. UN فكانت اﻷمانة توجز المسائل القانونية والوقائعية اﻷساسية للمطالبة على ورقة عمل.
    Todas las personas que se encuentran detenidas bajo custodia policial reciben una hoja informativa en un idioma que sepan leer, y que se los hace firmar para confirmar que ciertamente han comprendido lo que dice. UN ويُعطى أي شخص يُحتجز لدى الشرطة صحيفة معلومات بلغة يستطيع قراءتها، يوقع عليها تثبيتا ﻷنه قد فهم الصحيفة فعلا.
    En el anexo figura una hoja de datos sobre los hitos. UN ويضم المرفق صحيفة معلومات أساسية بشأن مؤشرات التطور.
    El desarrollo de un marco de cooperación por la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz proporcionaría una hoja de ruta a la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وقال إن قيام مكتب دعم بناء السلام بوضع إطار للتعاون من شأنه أن يزود لجنة بناء السلام بخريطة طريق.
    Hay una hoja que corta una sección del tejido y se transfiere al portaobjetos. TED هناك شفرة ستقوم بالقطع عرضياً مقطعاً من النسيج وتنقلها إلى صفيحة مجهرية.
    Verás el mismo efecto en una cuadrícula impresa en una hoja de papel. TED سترى نفس التأثير على شبكة مطبوعة على قطعة من الورق البسيط.
    Como una hoja en la carretera.. Open Subtitles "... كمُنحدر زلق"
    En 2003 se estableció una hoja de ruta de siete etapas para la transición a la democracia. UN وقد بدأ العمل في عام 2003 بخارطة طريق تشمل سبع خطوات للانتقال إلى الديمقراطية.
    El Cuestionario revisado se ha preparado en una hoja de cálculo de Excel para que sea rellenado electrónicamente. UN وقد وُضع مشروع الاستبيان المنقّح الخاص بالتقارير السنوية على شكل جدول إكسل وصُمِّم بطريقة تتيح ملأه إلكترونياً.
    Con objeto de dar orientación y facilitar las actividades preparatorias de la Conferencia, la Oficina del Alto Representante preparó una nota conceptual y una hoja de ruta. UN وقام مكتب الممثل السامي من أجل توجيه وتيسير العملية التحضيرية للمؤتمر، بإعداد مذكرة مفاهيمية وخارطة طريق.
    Nuevamente aquí están los hechos: hay un cronograma y una hoja de ruta; actualmente ocurren acontecimientos políticos que podrían unir al pueblo. UN وهنا، نسرد الحقائق مرة أخرى: هناك جدول زمني وخريطة طريق، وثمة تطورات سياسية الآن يمكن أن تحقق تقارباً ما بين الأشخاص.
    En el ínterin, se introducirá una solución autónoma, como recomendó la Junta. Con este fin se ha elaborado una hoja de cálculo electrónica, que se irá implantando en las operaciones antes que acabe 2014. UN وفي الوقت نفسه، سيبدأ الأخذ بحل لا يقوم على الاتصال بالحاسوب على نحو ما أوصى به المجلس، وقد تم بالفعل إعداد جدول معلومات لهذا الغرض، وسيبدأ العمل بهذا الحل في إطار العمليات قبل نهاية عام 2014.
    476. Con respecto a los empleados contratados localmente, Atkins presentó una hoja electrónica en la que figuraban las cantidades adeudadas a cada empleado, y estados de cuenta bancarios relativos a esas cantidades. UN 476- أما فيما يتعلق بالموظين المحليين، قدمت شركة آتكينز كشفاً حاسوبياً تبين المبالغ المستحقة لكل موظف من الموظفين، والبيانات المصرفية المتعلقة بهذه المبالغ.
    El pago final del honorario del líder del equipo está supeditado a la presentación de un informe de evaluación satisfactorio y una hoja completa de información sobre la evaluación del proyecto. UN ويكون دفع المبلغ الأخير من أجر رئيس الفريق مرهونا برفع تقرير تقييم مرض وصحيفة معلومات مملوءة بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus