"una reserva en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحفظ على
        
    • التحفظ في
        
    • التحفظ على
        
    • تحفظ في
        
    • تحفظاً
        
    • تحفظا
        
    • تحفظ ما في
        
    • التحفظات في
        
    • احتياطي في
        
    • اعتماد ضمن
        
    • تحفظ خلال
        
    • حجز في
        
    • على حجز
        
    • بالحجز في
        
    • بحجز في
        
    2.1.3 Representación a efectos de la formulación de una reserva en el plano UN 2-1-3 التمثيل لغرض صوغ تحفظ على الصعيد الدولي
    2.5.4 Representación a efectos del retiro de una reserva en el plano internacional UN 2-5-4 التمثيل لغرض سحب تحفظ على الصعيد الدولي
    Por último, aun cuando se pueda renunciar a una reserva en cualquier momento, su retirada no tendrá ningún efecto retroactivo. UN وأخيرا فإنه حتى إذا كان يمكن سحب التحفظ في أي وقت فإن سحبه لن يكون له أي أثر رجعي.
    Debería abordarse el criterio más importante que distingue a un acto unilateral de una reserva en el marco de las obligaciones de los Estados y todas sus consecuencias, incluidas las sanciones en caso de incumplimiento. UN وينبغي تناول المسألة المهمة المتعلقة بتمييز العمل الانفرادي عن التحفظ في إطار التزامات الدول وكل آثارها بما فيها الجزاءات في حالة عدم الامتثال.
    [2.1.3 Competencia para formular una reserva en el plano internacional UN [2-1-3 صلاحية إبداء التحفظ على الصعيد الدولي
    Una vez que incluyen una reserva en la lista, los países miembros tienen derecho a imponer restricciones respecto de la operación de que se trate. UN ولدى إدراج تحفظ في القائمة، يحتفظ البلد العضو بالحق في اﻹبقاء على القيود المفروضة على العملية.
    Una restricción o condición incluida en tal declaración no constituye una reserva en el sentido de la presente Guía de la práctica. UN لا يشكل تحفظاً بمفهوم دليل الممارسة، القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان.
    2.1.3 Representación a efectos de la formulación de una reserva en el plano UN 2-1-3 التمثيل لغرض صوغ تحفظ على الصعيد الدولي 185
    2.5.4 Representación a efectos del retiro de una reserva en el plano UN 2-5-4 التمثيل لغرض سحب تحفظ على الصعيد الدولي 284
    2.5.4 Representación a efectos del retiro de una reserva en el plano internacional UN 2-5-4 التمثيل لغرض سحب تحفظ على الصعيد الدولي
    2.1.3 Representación a efectos de la formulación de una reserva en el plano internacional UN 2-1-3 التمثيل لغرض صوغ تحفظ على الصعيد الدولي
    2.5.4 Representación a efectos del retiro de una reserva en el plano internacional UN 2-5-4 التمثيل لغرض سحب تحفظ على الصعيد الدولي
    2.5.8 Efecto del retiro de una reserva en caso de objeción a la reserva, acompañada de la negativa a la entrada en vigor del tratado con el autor de la reserva UN 2-5-8 آثار سحب التحفظ في حالة الاعتراض على التحفظ المقترن برفض دخول المعاهدة حيز النفاذ مع الطرف المتحفظ
    Algunas otras delegaciones también manifestaron su preocupación por los posibles problemas inherentes a la agravación del alcance de una reserva en una fecha posterior; dicha agravación se consideraría una formulación tardía y debería recibir el tratamiento de ésta. UN 194 - وأعربت بعض الوفود الأخرى عن قلقها إزاء المشاكل المحتملة التي ينطوي عليها توسيع نطاق التحفظ في تاريخ لاحق؛ وينبغي اعتبار هذا التوسيع بمثابة إبداء متأخر للتحفظ وأن يعامل على هذا النحو.
    La nulidad, que constituía la sanción de la invalidez en derecho interno, no parecía ser un buen resultado de la invalidez de una reserva en derecho internacional. UN كما أن البطلان الذي هو جزاء عدم الصحة في القانون الداخلي لا يبدو أنه النتيجة الملائمة التي تترتب على عدم صحة التحفظ في القانون الدولي.
    [2.1.3 Competencia para formular una reserva en el plano internacional UN 2-1-3 صلاحية إبداء التحفظ على الصعيد الدولي
    2.1.3 Competencia para formular una reserva en el plano internacional UN [2-1-3 صلاحية إبداء التحفظ على الصعيد الدولي
    [2.1.3 Competencia para formular una reserva en el plano internacional UN [2-1-3 صلاحية إبداء التحفظ على الصعيد الدولي
    Todo lo más podrían hacer constar su inadmisibilidad, aun cuando el Tribunal Europeo de Derechos Humanos se había arrogado sin razón, a su juicio, la potestad de anular una reserva en el asunto Belilos. UN وأقصى ما تستطيع عمله هو البت في عدم مقبوليته ، وإن كانت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد خولت نفسها سلطة إلغاء تحفظ في قضية بيليلوس، وكان هذا، في رأيه، خطأً منها.
    Sin embargo, cuando el depositario sea también Estado parte en un tratado, éste puede comunicar su opinión sobre la validez de una reserva en su calidad de Estado parte aunque no puede decidir al respecto. UN ومع ذلك فحيثما يكون الوديع أيضاً دولة طرفاً في معاهدة ما فإن بوسع الوديع أن يُبلغ آراءه بشأن سلامة تحفظ في إطار اختصاصه بوصفه دولة طرفاً ولكن لا يمكنه أن يصدر حكماً في هذا الأمر.
    Una restricción o condición incluida en tal declaración no constituye una reserva en el sentido de la presente Guía de la práctica. UN ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بمفهوم دليل الممارسة الحالي.
    Un Estado podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse al mismo, a menos: UN للدولة، لدى توقيع معاهدة ما أو التصديق عليها أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، أن تضع تحفظا ما لم:
    No parece que la nulidad, que es la sanción que lleva aparejada la invalidez en el derecho interno, sea un resultado apropiado de la invalidez de una reserva en el derecho internacional. UN والبطلان، الذي يقضي بعدم الصحة في القانون الداخلي، لا يبدو نتيجة ملائمة لعدم صحة تحفظ ما في نظر القانون الدولي.
    Desde el punto de vista de la lógica abstracta, no es muy riguroso incluir en el capítulo de la Guía de la práctica proyectos de directrices relativos a los efectos del retiro de una reserva en un capítulo dedicado al procedimiento en materia de reservas, habida cuenta en particular de que los efectos del retiro son difícilmente separables de los de la propia reserva, a saber, ponerle fin. UN 152- من الناحية المنطقية الصرفة، ليس من الدقة أن تدرج في دليل الممارسة مشاريع مبادئ توجيهية بشأن آثار سحب التحفظات في فصل مخصص للإجراءات المتعلقة بالتحفظات، لا سيما وأن آثار سحب التحفظات يصعب فصلها عن آثار التحفظات نفسها: فالسحب ينهي التحفظ.
    Debido a una reserva en las obligaciones por liquidar, no se necesita ningún otro crédito en esta partida para el ejercicio económico 1998/1999. UN ٨ - بسبب وجود احتياطي في الالتزامات غير المصفاة، لا يلزم رصد اعتماد إضافي تحت هذا البند للفترة المالية ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Dado que, aunque es posible que la Caja logre recuperar los impuestos más antiguos, no existe ninguna certeza al respecto, se ha consignado una reserva en los estados financieros para las deudas tributaria de cuatro años de antigüedad o más. UN ولما كانت هناك إمكانية، وإن غير مؤكدة، لاستعادة الضرائب الأقدم عهدا، فقد رُصد اعتماد ضمن البيانات المالية خصص لأي مطالبات ضريبية مدتها أربع سنوات أو أكثر.
    Además, la objeción invierte la presunción de aceptación que establece el párrafo 5 del artículo 20 de las Convenciones de Viena, y la formulación por escrito constituye un medio de prueba importante para determinar si un Estado ha expresado efectivamente una objeción a una reserva en el plazo indicado por dicha disposición o si, por defecto, debe considerarse que ha aceptado la reserva. UN وعلاوة على ذلك، يُسقط الاعتراض افتراض القبول الناشئ من الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا ويكون الشكل الكتابي دليل إثبات هاماً في تقرير ما إذا كانت الدولة قد أبدت فعلاً اعتراضاً على تحفظ خلال المهلة الزمنية المحددة في هذا الحكم أو ما إذا كان ينبغي، في الحالة العكسية، اعتبارها قد قبلت التحفظ.
    ¿Sabes lo difícil que fue conseguir una reserva en Cheesie Charlie's? Open Subtitles هل تعرف كم كان صعباً للحصول على حجز في تيشزي تشارلي
    Entonces ¿hiciste una reserva en algún sitio precioso con montones de velitas? Open Subtitles إذا هل قمت بالحجز في مكان جميل به الكثير من الشموع المتألقة؟
    Cuando haces una reserva en un restaurante ¿usas un seudónimo o tu verdadero nombre? Open Subtitles عندما تقومين بحجز في مطعم، هل تستخدمين اسماً مستعاراً أو اسمك الحقيقي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus