En este sentido, la protección provisional debería ser realmente provisional, por lo que es indispensable encontrar una solución duradera del problema. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون الحماية المؤقتة حماية مؤقتة بالفعل، وهناك حاجة ملحة الى إيجاد حل دائم. |
El Gobierno de Bulgaria siempre ha sido partidario de que se adopten medidas conducentes a una solución duradera del conflicto de Angola. | UN | وقد ظلت حكومة بلغاريا تؤيد دوما التدابير التي من شأنها أن تؤدي إلى إيجاد حل دائم للصراع في أنغولا. |
A menos que estos problemas se encaren eficazmente, hay poca esperanza de que se alcance una solución duradera del conflicto. | UN | وما لم تعالج هذه المشاكل بفعالية، فإن الأمل ضئيل في التوصل إلى حل دائم للنزاع الدائر هناك. |
Mi delegación desea reiterar nuestra propuesta para una solución duradera del problema de Palestina. | UN | ويود وفد بلدي إعادة التأكيد على اقتراحنا إيجاد حل دائم للمشكلة الفلسطينية. |
:: La única perspectiva real de una solución duradera del problema de Somalia reside en un proceso político inclusivo | UN | :: الفرصة الحقيقية الوحيدة للتوصل إلى حل دائم لمشكلة الصومال تكمن في عملية سياسية شاملة للجميع |
Con todo, sólo se logrará una solución duradera del problema cuando se controlen a tiempo las causas profundas de las corrientes de refugiados. | UN | غير أنه لا يمكن إيجاد حل دائم لهذه المشكلة إلا عندما تكبح اﻷسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين في حينها. |
Esperamos que se reanuden las negociaciones entre Israel y sus vecinos árabes, Siria y Líbano, negociaciones que podrían haber traído una solución duradera del conflicto del Oriente Medio. | UN | وكنا نتطلع إلى أن تستأنف بين اسرائيل وجارتيها العربيتيــن، ســوريا ولبنــان، مفاوضات كنا نأمل أن تؤذن بالتوصل إلى حل دائم للصراع في الشرق اﻷوسط. |
De este modo, la Conferencia contribuirá a una solución duradera del problema mundial de las minas terrestres a largo plazo. | UN | وبذلك سيسهم المؤتمر في إيجاد حل دائم لمشكلة اﻷلغام البرية العالمية على المدى البعيد. |
En los párrafos 2 a 6 de dicho informe, el Secretario General hizo hincapié en las actividades que había realizado su Enviado Especial para hallar una solución duradera del conflicto. | UN | وفي الفقرات من 2 إلى 6 من التقرير استرعى الأمين العام الانتباه إلى الأنشطة التي اضطلع بها مبعوثه الشخصي من أجل إيجاد حل دائم للنزاع. |
Debemos trabajar sobre la base de esa premisa, con miras a lograr una solución duradera del problema del Oriente Medio. | UN | ويجب أن نعمل على ذلك الأساس، بغرض التوصل إلى حل دائم لمشكلة الشرق الأوسط. |
Habrá que estudiar las posibilidades que ofrece el método de Evian y otras medidas innovadoras para lograr una solución duradera del problema de la deuda para los países que no pueden utilizar la Iniciativa PPME. | UN | ومن ثم فإنه يتعين استكشاف إمكانيات نهج إيفيان وغيره من التدابير الابتكارية من أجل ضمان حل دائم لمشكلة ديون تلك البلدان التي لم تستفد من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين. |
La función que cumple la UNOMIG en la prevención de la reanudación de las hostilidades y la búsqueda de una solución duradera del conflicto sigue siendo pertinente e importante. | UN | ويظل الدور الذي تؤديه البعثة، في منع استئناف أعمال القتال والسعي إلى إيجاد حل دائم للصراع، ضروريا وهاما. |
Creemos firmemente que la aplicación sincera de los acuerdos bilaterales conducirá a una solución duradera del problema. | UN | ونعتقد بقوة أن التنفيذ المخلص للاتفاقات الثنائية سيؤدي إلى حل دائم لهذه المشكلة. |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | الديــون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل الديـون المترتبة على البلدان النامية |
La crisis de la deuda externa y el desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Informe del Secretario General: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | تقرير الأمين العام: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Cuestiones de política macroeconómica: deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |