Parte del equipo de las Naciones Unidas en el país y del personal civil de la ONUCI fue trasladado a Accra. | UN | ونقل إلى أكرا عدد من موظفي فريق الأمم المتحدة القطري والموظفين المدنيين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
También se reunió con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | والتقى أيضا بفريق اﻷمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية، المحلية منها والدولية. |
En consecuencia, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Banco Mundial debían forjar una nueva asociación en apoyo de las actividades de los donantes impulsadas por el país. | UN | وعليه تعين على فريق الأمم المتحدة القطري والبنك الدولي إنشاء شراكة جديدة دعما لجهود المانحين التي تتصدرها البلدان. |
Reunión con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones no gubernamentales | UN | اجتماع مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية |
Además, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha colaborado con el equipo de las Naciones Unidas en el país y mi Asesor Especial para tratar el problema cada vez mayor que presentan las personas desplazadas dentro del país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد عملت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ومع مستشاري الخاص على معالجة المشكلة المتفاقمة للأشخاص المشردين في البلد. |
Continúan las conversaciones entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Eritrea. | UN | وتجري حاليا مناقشات في هذا الشأن بين فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة إريتريا. |
También celebró consultas con miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país y otras organizaciones internacionales. | UN | وأجرى مشاورات أيضا مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات الدولية الأخرى. |
Había diversas esferas en las que el equipo de las Naciones Unidas en el país y la CEPA podían colaborar. | UN | وكانت ثمة مجالات شتى يمكن فيها لفريق الأمم المتحدة القطري واللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن يعملا معا. |
Se tomarán otras medidas para mejorar la rendición de cuentas mutua en el seno del equipo de las Naciones Unidas en el país y con el Coordinador Residente a nivel nacional. | UN | وستبذل جهود إضافية على الصعيد القطري لتعزيز المساءلة المتبادلة مع المنسق المقيم على نطاق فريق الأمم المتحدة القطري. |
Se tomarán otras medidas para mejorar la rendición de cuentas mutua en el seno del equipo de las Naciones Unidas en el país y con el Coordinador Residente a nivel nacional. | UN | وستُبذل جهود إضافية لتعزيز المساءلة المتبادلة على نطاق فريق الأمم المتحدة القطري ومع المنسق المقيم على الصعيد القطري. |
Con ello se ha potenciado la efectividad y la eficacia del equipo de las Naciones Unidas en el país y se han evitado duplicaciones. | UN | وقد عزز هذا النهج من كفاءة وفعالية فريق الأمم المتحدة القطري وتفادى الازدواجية. |
El Gobierno está consolidando esas prioridades en una estrategia nacional, en estrecha cooperación con la UNMIL, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados internacionales. | UN | وتعكف الحكومة حاليا على ترسيخ هذه الأولويات ضمن استراتيجية وطنية بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين الآخرين. |
El Representante Especial del Secretario General celebra reuniones bimensuales con los jefes de los organismos y un foro abierto con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados. | UN | يعقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات كل شهرين مع رؤساء الوكالات ومنتدى مفتوحا مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء. |
Mantuvo consultas con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con la delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja en Yangón. | UN | وأجرى فضلا عن ذلك مشاورات مع فريق الأمم المتحدة القطري ووفد لجنة الصليب الأحمر الدولية في يانغون. |
Creación de equipos para el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gabinete de la República de Namibia | UN | تشكيل الفريق من أجل فريق الأمم المتحدة القطري ومجلس وزراء جمهورية ناميبيا |
La Misión colaboraría con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con otras instancias internacionales. | UN | وستعمل البعثة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الجهات الفاعلة الدولية. |
:: Organización de reuniones semanales con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones no gubernamentales respecto de la coordinación de la asistencia humanitaria | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية، بشأن تنسيق المساعدة الإنسانية |
También se hizo un esbozo de las funciones y responsabilidades del equipo de las Naciones Unidas en el país y se nombró a un director del PNUD para el país. | UN | كما عُرضت بإيجاز مهام فريق الأمم المتحدة القطري ومسؤولياته وعُيّن مدير قطري من اليونديب. |
Los objetivos de la misión del Representante eran: entablar un diálogo constructivo con el Gobierno, la sociedad civil, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros colaboradores internacionales; conocer mejor la situación de los desplazados internos en México, y valorar oportunidades y formular recomendaciones en el sentido de mejorar la respuesta nacional e internacional a la situación de los desplazados internos en el país. | UN | وكانت الأهداف المتوخاة من بعثة الممثل هي: إجراء حوار بناء مع الحكومة، والمجتمع المدني، والفريق القطري التابع للأمم المتحدة ومع شركاء دوليين آخرين؛ وزيادة فهم حالة التشريد الداخلي في المكسيك؛ وتقييم الفرص وتقديم توصيات لتعزيز الاستجابة الوطنية والدولية لمحنة المشردين داخلياً في البلد. |
Al mismo tiempo, la UNAMSIL colabora con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con el Gobierno para asegurar que los programas para la reintegración de combatientes de Sierra Leona que regresan de Liberia se pongan en marcha lo antes posible. | UN | وفي نفس الوقت تتعاون بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في سيراليون مع الفريق القطري للأمم المتحدة ومع الحكومة لكفالة بدء تنفيذ برامج في أسرع وقت ممكن لإعادة إدماج أي محاربين سيراليونيين سيعودون من ليبريا. |
D. Cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y la | UN | دال - التعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والجهات المانحة |