"unidas en la esfera del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة في ميدان
        
    • المتحدة في مجال نزع
        
    • المتحدة في ميادين
        
    • المتحدة في المجال
        
    • المتحدة على نطاق
        
    • المتحدة القيام بها في مجال نزع
        
    Otras consideraron que la presentación del programa no reflejaba adecuadamente el papel que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN ورأت وفود أخرى أن أسلوب عرض البرنامج لا يظهر بقدر كاف الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية.
    Hoy nos reunimos en circunstancias difíciles que podrían tener consecuencias negativas y duraderas para los trabajos de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN إننا نجتمع اليوم في ظل ظروف صعبة يمكن أن تفضي إلى آثار معاكسة على عمل الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    Esperamos que todos aquellos que deseen fortalecer la función de las Naciones Unidas en la esfera del desarme nuclear nos ayuden a crear este consenso. UN ونأمل أن يساعد في بناء توافق الآراء هذا جميع من يرغبون في تعزيز دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح النووي.
    Cabría reconocer el papel permanente y excepcional desempeñado por la Comisión como componente esencial de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN ولا بد من الاعتراف بما للجنة، كمكوﱢن هام من مكونات اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح، من دور متواصل فريد.
    La Asamblea declaró que había que fortalecer el papel y la responsabilidad de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN وأعلنت الجمعية العامة أنه يجب تعزيز دور ومسؤولية اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح وفقا لما ينص عليه ميثاقها.
    Se formuló la propuesta de que se incluyera una referencia a la Declaración sobre la determinación de los hechos por las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقُدم مقترح بإدراج إشارة إلى اﻹعلان المتعلق بتقصي الحقائق الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Este problema no solamente se aplica al trabajo de las Naciones Unidas en la esfera del desarme sino que afecta a todas las facetas de su trabajo. UN ولا تنطبق هذه المشكلة على جهود اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح فحسب، ولكنها تتخلل جميع أوجه عملها.
    El papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo es hoy más importante que nunca, y aumenta rápidamente en virtualmente todos los ámbitos de la actividad internacional. UN والدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية أكثر أهمية من ذي قبل. إذ أنه يتزايد بسرعة في كل ميدان تقريبا من النشاط الدولي.
    Apoyamos los esfuerzos de nuestros colegas para racionalizar la labor de la Primera Comisión con miras a mejorar la eficacia de las operaciones del mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN إننا نؤيد جهود زملائنا لترشيد عمل اللجنة اﻷولى بغية تحسين فاعلية عمل آلية اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    En el bienio en curso, el Departamento ha consignado considerables recursos a la divulgación de la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo y se prepara para el ciclo se conferencias internacionales. UN وتعكف اﻹدارة في فترة السنتين الجارية على استخدام موارد كبيرة لتسليط اﻷضواء على دور اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية. وقد حشدت لهذه الغاية قواها من أجل التحضير لدورة المؤتمرات الدولية.
    Examinar y facilitar la coordinación de las actividades dentro del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo industrial. UN استعــراض وتسهيــل تنسيق اﻷنشطة داخــل منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية الصناعية.
    Reafirmando el papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y el compromiso de los Estados Miembros de adoptar medidas concretas para reforzar ese papel, UN إذ تؤكد من جديد دور اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، والتزام الدول اﻷعضاء باتخاذ خطوات ملموسة بغية تقوية هذا الدور،
    Carpetas de información acerca de las actividades de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y material visual sobre las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible. UN مجموعة مواد إعلامية عن أنشطة لجنة التنمية المستدامة ومواد بصرية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية المستدامة.
    Carpetas de información acerca de las actividades de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y material visual sobre las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible. UN مجموعة مواد إعلامية عن أنشطة لجنة التنمية المستدامة ومواد بصرية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية المستدامة.
    Fue una decisión de enorme importancia, que proclama lo que ha sido descrito como un éxito importante de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN لقد كان حقا قرارا بالغ الخطورة واﻷهمية قرارا اعتبر نجاحا كبيرا لﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    Actualmente estamos siendo testigos de un mayor papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo económico y social, en el que existe una cierta desproporción. UN ونحن نشهد حاليا نموا في دور اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية، حيثما وجد شيء من الاختلال.
    Ese es un ejemplo que debiera orientarnos en nuestras reflexiones sobre la futura reestructuración de los órganos de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN ولدينا هنا مثال على ما ينبغي أن يوجه تفكيرنا بشأن إعادة تشكيل أجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح في المستقبل.
    Esto impulsará nuestros esfuerzos actuales, cuando conmemoramos 50 años de trabajo de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN وهذا سيدفع ما نبذله اليوم من جهد إلى اﻷمام، بل إنه سيتوج ٥٠ عاما من عمل اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    En conclusión, desearía subrayar la importancia de promover y fortalecer la competencia de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أهمية تعزيز ودعم كفاءة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    Al respecto, deseo reafirmar la importancia de consolidar y fortalecer a las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN ومن هذا المنطلق، أود أن أؤكد على أهمية تعزيز وتقوية كفاءة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    Por supuesto la estrategia de impedir que estallen los conflictos está estrechamente vinculada con las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo económico y social porque es en el suelo de la pobreza donde germinan y brotan las semillas de los levantamientos nacionales. UN ومن الطبيعي أن ترتبط استراتيجية توقي تفجر الصراعات ارتباطا وثيقا بجهود اﻷمم المتحدة في ميادين التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ﻷن الفقر هو اﻷرض الخصبة التي تنمو فيها وتزدهر بذور الاضطرابات الوطنية.
    A pesar de los esfuerzos de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo, muchas decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres sobre las esferas económica y social y esferas conexas todavía no se han aplicado de manera satisfactoria. UN وعلى الرغم من جهود الأمم المتحدة في المجال التنموي، فما زال الكثير من مقررات هذه القمم والمؤتمرات في المجالين الاقتصادي والاجتماعي دون مستوى التنفيذ الذي نتطلع إليه، بل ونرصد توجهات ومحاولات لإعادة صياغة هذه المقررات من بينها:
    75. El programa para el bienio 1998-1999 constituirá la base de la nueva estrategia de todo el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente para el período 1998-2001. UN ٥٧ - سيشـكل برنامــج الفــترة ١٩٩٨-١٩٩٩ اﻷســاس لاستراتيجية اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    La aparición de nuevos peligros y actores ha conferido mayor urgencia a las tareas que deben realizar las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN وقد أضاف ظهور أخطار وجهات فاعلة جديدة إلحاحا للمهام المطلوب من اﻷمم المتحدة القيام بها في مجال نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus