"unidas para el desarrollo y el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة الإنمائي ومنظمة
        
    • المتحدة الإنمائي وبرنامج
        
    • المتحدة اﻹنمائي وصندوق
        
    • المتحدة اﻹنمائية واللجنة
        
    • اﻹنمائية وحدوث توافق
        
    • المتحدة الإنمائي ومعهد
        
    • المتحدة الإنمائية والبرنامج
        
    En 2002 el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), con el apoyo de la Organización Mundial de la Salud y la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargaron la preparación de un informe sobre las consecuencias humanas del accidente nuclear de Chernobyl. UN وفي عام 2002، صدر تقرير عن العواقب الإنسانية الناجمة عن حادث تشيرنوبيل النووي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بدعم من منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    Los fondos de las cuentas de gastos de apoyo a los programas son obtenidos por las Naciones Unidas por prestar apoyo administrativo a las actividades de cooperación técnica, las actividades de los fondos fiduciarios y estructuras administrativas, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وتمثل تكاليف دعم البرامج مبالغ تحصـل عليها الأمم المتحدة مقابل توفير الدعم الإداري لأنشطة التعاون التقني، وأنشطة الصناديق الاستئمانية والهياكل الإدارية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Quisiéramos expresar nuestro agradecimiento por la asistencia que han brindado la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y otras instituciones especializadas, entre ellas el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el UNICEF, así como los Estados Miembros, para mitigar las consecuencias de las inundaciones. UN ونود أن نعرب عن امتناننا على المساعدة التي قدمها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية وقدمتها المؤسسات المتخصصة الأخرى، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والدول الأعضاء، من أجل تخفيف آثار الفيضانات.
    Iniciativa sobre pobreza y medio ambiente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنية بالفقر والبيئة
    43. El Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente estuvieron representados. UN ٤٣ - وكان ممثلا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Por ejemplo, se habían creado el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo, que se habían reunido cada mes. UN فعلى سبيل المثال، أنشئت كل من مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة التنفيذية وعقدتا اجتماعات شهرية.
    Para terminar este trabajo se aguarda el resultado de la revisión de las directrices del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el consenso sobre disposiciones en materia de supervisión y evaluación. UN ولن يستكمل هذا العمل إلا بعد ظهور نتائج تنقيح المبادئ التوجيهية ﻹطار المساعدة اﻹنمائية وحدوث توافق في اﻵراء بشأن أحكام الرصد والتقييم.
    En las Naciones Unidas sobresale el papel de la Asamblea General y algunos fondos como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN ففي الأمم المتحدة، تضطلع الجمعية العامة والصناديق والبرامج، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بدور هام.
    Delegado de Ucrania en la Segunda Comisión de la Asamblea General (cuestiones relacionadas con las actividades operacionales) y los órganos rectores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia UN مندوب أوكرانيا في اللجنة الثانية للجمعية العامة (مسائل الأنشطة التنفيذية)، ومجلسي إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Además, fue un firme y claro partidario de la labor y las actividades de los organismos de las Naciones Unidas, sobre todo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وكان أيضا نصيرا قويا واضحا لعمل وكالات الأمم المتحدة وأنشطتها، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    c) La labor de los organismos especializados y los fondos y programas de las Naciones Unidas, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, para integrar los derechos humanos en sus procesos de programación; UN " (ج) العمل الذي اضطلعت به الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ومن بينها، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بهدف إدماج حقوق الإنسان في عمليات البرمجة لديها؛
    Delegado de Ucrania en la Segunda Comisión de la Asamblea General (cuestiones relacionadas con las actividades operacionales) y los órganos rectores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia UN مندوب أوكرانيا لدى اللجنة الثانية للجمعية العامة (مسائل الأنشطة التنفيذية)، والمجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    El Comité también acogió favorablemente la campaña de sensibilización para el cese del reclutamiento de niños como soldados, así como de niños vinculados a los grupos armados, emprendida por el Gobierno chadiano con el apoyo de países amigos y de asociados para el desarrollo como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN 65 - ورحبت اللجنة أيضا بحملة التوعية الرامية إلى وقف تجنيد الأطفال والأطفال المنتسبين إلى الجماعات المسلحة، التي أطلقتها الحكومة التشادية بدعم من البلدان الصديقة والشركاء الإنمائيين، من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونيسيف.
    56. El Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo está elaborando un documento relativo a un proyecto de desarrollo de la justicia juvenil en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el UNICEF, con el fin de reforzar las leyes relativas a los menores delincuentes de la República Árabe Siria y estudiar la situación de las instituciones correccionales y los servicios de atención que ofrecen. UN 56- كما تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بتنفيذ وثيقة مشروع تطوير عدالة الأحداث بالتعاون مع كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونيسيف وذلك بهدف تعزيز التشريعات الخاصة بالأحداث الجانحين في الجمهورية العربية السورية ودراسة واقع المؤسسات الإصلاحية و خدمات الرعاية المقدمة.
    En 2011, el UNFPA participó, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, en un ejercicio conjunto para determinar las revisiones que debían introducirse en sus reglamentos. UN وفي عام 2011، شارك الصندوق في جهد مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لتحديد تنقيحات للنظم والقواعد المالية لهذه المنظمات الثلاث.
    Para maximizar las sinergias, se fortalecieron las relaciones de trabajo en ámbitos de interés común con los organismos y con programas correspondientes de las Naciones Unidas, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN ومن أجل تعظيم أوجه التآزر، تمت تقوية علاقات العمل مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك.
    En colaboración con el Centro de Información de las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el UNICEF, Women ' s Board organizó un seminario para organizaciones no gubernamentales sobre el tema " Evaluación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio cinco años después " , celebrado en 2005 en Lagos. UN بالتعاون مع مركز الأمم المتحدة للإعلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، نظم المجلس النسائي حلقة دراسية للمنظمات غير الحكومية بشأن موضوع " تقييم الأهداف الإنمائية للألفية بعد خمس سنوات " ، عقدت في عام 2005 في لاغوس.
    Ya hemos tomado medidas en ese sentido: en el verano de 2002, el Gobierno de Estonia, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de Información del Open Society Institute crearon conjuntamente una academia estonia para gestionar cuestiones electrónicas. UN وقد اتخذنا بالفعل خطوات في ذلك الاتجاه: في صيف عام 2002 أنشأت حكومة إستونيا، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج المعلومات لمعهد المجتمع المفتوح، أكاديمية إستونيا للإدارة الإلكترونية.
    El proyecto, que fue establecido por la Organización Internacional del Trabajo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa Mundial de Alimentos, ha contribuido a la creación de 21.000 empleos temporales y ha distribuido 1.260.000 raciones de alimentos. UN وقد أسهم هذا المشروع، الذي اشتركت في وضعه منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي، في توفير 000 21 فرصة عمل مؤقتة كما وفر 000 260 1 حصة غذائية.
    TEMA 5: UBICACION DE LA SEDE DEL PROGRAMA DE LAS NACIONES Unidas para el Desarrollo y el FONDO DE POBLACION DE LAS UN البند ٥: موقع مقري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    En primer lugar, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios desempeñarían papeles sustanciales en el seguimiento de las decisiones del Consejo. UN أولاً، ستقوم مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية كلتاهما بأدوار هامة في متابعة مقررات المجلس.
    Para terminar este trabajo se aguarda el resultado de la revisión de las directrices del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el consenso sobre disposiciones en materia de supervisión y evaluación. UN ولن يستكمل هذا العمل إلا بعد ظهور نتائج تنقيح المبادئ التوجيهية ﻹطار المساعدة اﻹنمائية وحدوث توافق في اﻵراء بشأن أحكام الرصد والتقييم.
    Se invitó a participar en el Grupo de trabajo, en calidad de observadores, a representantes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia (UNICRI). UN ودعي ممثلون عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة إلى المشاركة في هذا الفريق العامل بصفة مراقبين.
    En lo que se refiere a la coordinación entre organismos, la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el PNUD están decididos a promover una armonización mayor entre los organismos y una coordinación más eficaz con las otras entidades de las Naciones Unidas en los países. UN 36 - في مجال التنسيق بين الوكالات، التزم مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبرنامج الإنمائي بتشجيع العمل على زيادة التنسيق بين الوكالات وزيادة التنسيق الفعال مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus