Efectivo, depósitos a plazo y cuenta mancomunada de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede al comienzo del período | UN | المبالغ النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر، في بداية الفترة |
Efectivo, depósitos a plazo y cuenta mancomunada de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede al final del período | UN | المبالغ النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر، في نهاية الفترة |
Efectivo, depósitos a plazo y cuenta mancomunada de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede al comienzo del período | UN | المبالغ النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر، في بداية الفترة |
Efectivo, depósitos a plazo y cuenta mancomunada de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede al final del período | UN | المبالغ النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر، في نهاية الفترة |
En términos más generales, sus posibilidades parecen limitadas como servicio común destinado a todas las organizaciones con sede en Ginebra, y aun para todas las entidades de las Naciones Unidas situadas en Ginebra. | UN | وبشكل أعم يبدو أن إمكاناتها محدودة بصفتها خدمة مشتركة لجميع المنظمات التي مقارها في جنيف بل ولجميع كيانات اﻷمم المتحدة الكائنة في جنيف. |
Actualmente, el Instituto participa solo en la cuenta mancomunada de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede. | UN | ولا يشارك المعهد حالياً إلا في صندوق النقدية المشترك لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر. |
Las dependencias orgánicas de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede y de las comisiones regionales que prestan servicios generales realizan también, en sus esferas respectivas, las actividades comprendidas en el subprograma. | UN | والوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة الموجودة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم دعما بالخدمات العامة، تضطلع أيضا، كل في نطاق عملها، باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي. |
Los servicios prestan apoyo común a todas las entidades de las Naciones Unidas situadas en Ginebra, incluidas las conferencias que se celebran en el Palacio de las Naciones y en el Palacio Wilson. | UN | وتقدم الدائرة خدمات دعم مشتركة إلى جميع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في جنيف، بما في ذلك المؤتمرات المعقودة في قصر الأمم وقصر ويلسون. |
Las cifras no incluyen las adquisiciones de las Oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede (Ginebra, Nairobi y Viena). | UN | ولا تشمل هذه الأرقام عمليات الشراء التي اضطلعت بها مكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر (في جنيف ونيروبي وفيينا). |
Actualmente, la UNU participa en la cuenta mancomunada de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede y en la cuenta mancomunada en euros. | UN | وتشارك الجامعة حاليا، في صندوق النقدية المشترك لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر، وصندوق النقدية المشترك باليورو. |
La División proporciona una dirección y gestión estratégicas a los Servicios de Seguridad ubicados en las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede, las comisiones regionales y los tribunales internacionales. | UN | وتقدّم الشعبة التوجيه والإدارة الاستراتيجيين لدوائر الأمن والسلامة التابعة لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر وللجان الإقليمية والمحكمتين الدوليتين. |
Mantiene contacto estrecho con los Estados miembros, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, el gobierno anfitrión y otras oficinas de las Naciones Unidas situadas en Chile, y suministra información sobre las deliberaciones y decisiones de la Comisión, según procede; | UN | يقيم صلات وثيقة مع الدول اﻷعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والحكومة المضيفة وغير ذلك من مكاتب اﻷمم المتحدة الموجودة في شيلي، كما يوفر المعلومات بشأن مداولات اللجنة وقراراتها، حسب المطلوب؛ |
A medida que el espíritu de la Radio de las Naciones Unidas en directo se infunda en el resto del sistema de las Naciones Unidas, los productos de difusión se verán enriquecidos con la aportación de reportajes nuevos de diferentes oficinas de las Naciones Unidas situadas en diferentes zonas horarias. | UN | ومع شيوع " روح " إذاعة الأمم المتحدة إلى بقية وحدات أسرة الأمم المتحدة، سوف تصبح المنتجات الإذاعية أكثر ثراء بفضل تقديم تقارير حديثة من مختلف مكاتب الأمم المتحدة الموجودة في مختلف المناطق الزمنية. |
29C.2 La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se ocupa de ejecutar el programa de trabajo de esta sección, con el apoyo de las dependencias orgánicas competentes de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la sede. | UN | 29 جيم - 2 ويضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بالمسؤولية عن تنفيذ برنامج العمل تحت هذا الباب، بدعم من الوحدات التنظيمية ذات الصلة بالأمم المتحدة الموجودة في المكاتب خارج المقر. |
Además, los fondos de operaciones tenían fondos en efectivo e inversiones por valor de 39,8 millones de dólares al 31 de diciembre de 2003, que incluían la parte correspondiente a la UNU de la cuenta mancomunada de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede. | UN | وعلاوة على ذلك كان لدى صناديق التشغيل نقدية واستثمارات قدرها 39.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، شملت حصة جامعة الأمم المتحدة في المجمع النقدي لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر. |
Los ciudadanos de los Estados Unidos que trabajan en oficinas de las Naciones Unidas situadas en los Estados Unidos también deben pagar impuestos por trabajo independiente respecto de los ingresos que reciben de las Naciones Unidas y las Naciones Unidas reembolsan a esos funcionarios la mitad del impuesto correspondiente. | UN | كما يخضع مواطنو الولايات المتحدة ممن يعملون في مكاتب الأمم المتحدة الموجودة في الولايات المتحدة لسداد ضريبة العمل الحر على دخلهم المكتسب من عملهم بالأمم المتحدة، والتي تسدد منها الأمم المتحدة نصف الضريبة المستحقة. |
Además, los saldos de las inversiones de los fondos para gastos de funcionamiento se cifraban en 13,4 millones de dólares al 31 de diciembre de 2005, que representaban la parte correspondiente a la UNU en la cuenta mancomunada de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede. | UN | وعلاوة على ذلك، كان لدى صناديق التشغيل أرصدة استثمارية قدرها 13.4 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، شملت حصة الجامعة في صندوق النقدية المشترك لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر. |
28C.1 La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se ocupa de ejecutar el programa de trabajo que se recoge en esta sección, con el apoyo de las dependencias orgánicas competentes de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede. | UN | 28 جيم-1 يتولى مكتب إدارة الموارد البشرية المسؤولية عن تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب، بدعم من الوحدات التنظيمية المختصة في الأمم المتحدة الموجودة في مكاتب خارج المقر. |
La aplicación de esas decisiones requeriría una cooperación y coordinación más estrechas entre la secretaría de la CNUDMI y las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas situadas en Nueva York. | UN | وذُكر أنَّ تنفيذ تلك القرارات سوف يتطلّب توثيق عُرى التعاون والتنسيق بين أمانة الأونسيترال والجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك. |
25. Con miras a determinar medidas adecuadas para reducir los riesgos debidos a la fluctuación monetaria, se celebraron consultas con otras organizaciones de las Naciones Unidas situadas en la zona euro. | UN | 25- ولتحديد التدابير الملائمة التي من شأنها أن تقلل من مخاطر تقلب أسعار العملات، أُجريت مشاورات مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة توجد في منطقة اليورو. |
Las respuestas al cuestionario distribuido para preparar el presente informe indican que algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas situadas en otras jurisdicciones, concretamente el OOPS, también experimentan ese problema. | UN | وتشير الردود على الاستبيان المتعلق بهذا التقرير إلى أن بعض المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والواقعة في ولاية بلدان أخرى، لا سيما الأونروا، تواجه أيضاً هذه المشكلة. |
En particular, los servicios de comunicaciones en las oficinas de las Naciones Unidas situadas en los países en desarrollo, en particular en África, deben modernizarse para estar a la altura de los que existen en los países desarrollados. | UN | وينبغي خصوصـا تحديــث مرافــق الاتصال في مكاتب اﻷمم المتحدة التي توجد في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا لكي تصبح على نفس المستوى الذي عليه المرافق في البلدان المتقدمة النمو؛ |