"unidas y las organizaciones no gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة والمنظمات غير الحكومية
        
    • المتحدة ومنظمات غير حكومية
        
    • المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية
        
    • المتحدة والمنظمات الحكومية
        
    • المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية
        
    • المتحدة وللمنظمات غير الحكومية
        
    • المتحدة مع المنظمات غير الحكومية
        
    • المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية
        
    • المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية
        
    • المتحدة وشركائها من المنظمات غير الحكومية
        
    Existe un procedimiento para establecer relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN ذلك أن هناك إجراء متبعا ﻹنشاء علاقات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales tienen sólo acceso limitado a esas personas. UN ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ليس لديها سوى إمكانيات محدودة للوصول الى هؤلاء الناس.
    Otro problema era la desconfianza crónica del personal de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en algunas comunidades. UN وأوضحت أن إحدى المشاكل هي عدم الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات.
    Las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales informan de que la policía utiliza ametralladoras pesadas y lanzagranadas. UN وتشير تقارير الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى استخدام الشرطة لرشاشات ثقيلة وقاذفات قنابل صاروخية.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en Somalia también estuvieron representados. UN وكانت إدارة الشؤون اﻹنسانية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في الصومال ممثلة أيضا.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales locales están haciendo cuanto está a su alcance para prestar el socorro necesario. UN وتبذل منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الموجودة محليا قصارى جهدها لتوفير المساعدة الغوثية اللازمة.
    El desarme sigue siendo un grave problema, pero las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales pudieron ampliar sus actividades de socorro en distintas partes del país. UN ولا يزال نزع السلاح مسألة رئيسية، ولكن تمكنت مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من توسيع نطاق أنشطتها الغوثية في مختلف أنحاء البلد.
    Se espera que los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales puedan comenzar a funcionar con eficacia en el primer semestre de 1995. UN ويؤمل في أن تتمكن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من بدء العمل وتنفيذ اﻷنشطة خلال النصف اﻷول من عام ٥٩٩١.
    Asimismo, es importante que participe en ese proceso un amplio grupo de protagonistas, incluidos el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN ومن المهم كذلك إشراك مجموعة كبيرة من الفعاليات في العملية بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales también han brindado a ese grupo vivienda y otras formas de ayuda conexas. UN كذلك وفرت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية السكن والمساعدات ذات الصلة لﻷشخاص المشردين.
    Sin embargo, el descubrir a las personas vulnerables en ese lugar sigue siendo una de las tareas prioritarias de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN ومع ذلك، مازال تحديد اﻷشخاص الضعاف هناك إحدى أولويات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Ese plan constituye un proceso continuo desde el desarme militar hasta la reintegración a la sociedad civil e implica la coordinación de las actividades que realizarán los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وتشمل هذه الخطة مختلف مراحل العملية بدءا من نزع أسلحة المقاتلين وصولا الى إعادة إدماجهم في المجتمع المدني وهي تنطوي على اﻷنشطة التنسيقية التي ستنفذها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Los participantes en el Foro aprobaron una declaración en la que se fortalece la asociación entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en la reducción de la demanda. UN وأسفرت الندوة عن إعلان يوطد علاقة التشارك بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجال تقليل الطلب.
    Unos días después, las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, pusieron en marcha un importante programa de socorro en Huambo. UN وبعد بضعة أيام، بدأت اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أيضا برنامجا واسع النطاق لﻹغاثة في هوامبو.
    En los últimos meses, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han aumentado su asistencia a las comunas de origen. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة، زادت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مساعدتها المقدمة الى المجتمعات المحلية.
    RELACIÓN CONSULTIVA ENTRE LAS NACIONES Unidas y las organizaciones no gubernamentales UN علاقة التشاور بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    Entre tanto, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales están distribuyendo semillas y aperos a la población afectada. UN وفي نفس الوقت، توزع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية البذور واﻷدوات على السكان المتضررين.
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales están haciendo un registro de menores no acompañados y procuran reunificar a las familias. UN وتقوم اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بتسجيل القصر غير المصحوبين بأسرهم، كما تحاول جمع شمل اﻷسر.
    El Consejo Económico y Social aprobó también una resolución relativa a la relación consultiva entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN واعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا قرارا بشأن العلاقة الاستشارية بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Relación consultiva entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales UN علاقة التشاور بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    Las organizaciones asociadas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales también son un elemento importante en este proceso. UN كما كانت منظمات شريكة أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية أخرى عنصرا مهما في هذه العملية.
    Cooperación con las organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales: informe del Director Ejecutivo UN التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية: تقرير المدير التنفيذي
    En el período que se examina, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales desplegaron actividades sobre el terreno para aliviar los problemas señalados en el llamamiento. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، كانت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية نشطة في الميدان لتخفيف حدة المشاكل المشار إليها في النداء.
    Acoge con satisfacción las actividades realizadas por los Estados, las organizaciones y los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en preparación de la observancia del Año y los alienta a que persistan en sus esfuerzos; UN ٢ - ترحب باﻷنشطة التي تضطلع بها الدول ومؤسسات اﻷمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية إعدادا للاحتفال بالسنة الدولية، وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا المجال؛
    El contingente de guardias de las Naciones Unidas en el Iraq ha venido prestando servicios de seguridad y comunicaciones a los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que trabajan dentro del marco del Programa Humanitario Interinstitucional en el Iraq. UN وظلت وحدة حرس اﻷمم المتحدة في العراق تقدم الخدمات اﻷمنية وخدمات الاتصال للوكالات التابعة لﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية العاملة في إطار البرنامج اﻹنساني المشترك بين الوكالات في العراق.
    Las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales también colaboran para fortalecer la capacidad nacional para ejecutar programas en la esfera de la diversidad biológica. UN كما تتعاون الكيانات داخل منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية على تعزيز القدرات الوطنية على الاضطلاع ببرامج لحفظ التنــوع البيولوجـــي.
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales facilitaban asistencia al orfanato. UN وقامت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية بتقديم المساعدة إلى ملجأ اﻷيتام.
    Para evitar prestar asistencia de modo selectivo a un grupo de nacionales, el ACNUR contribuye en todas las esferas a los esfuerzos conjuntos realizados por el Estado, otros organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وتلافيا ﻷي تمييز في تقديم المساعدة بين مجموعة وأخرى من أبناء الوطن، تساهم المفوضية مساهمة شاملة في الجهود المشتركة مع الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    En cada uno de los países interesados, el personal del UNICEF se hizo cargo de la coordinación de los asociados de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en al menos un sector, y con frecuencia en dos o tres; UN وقد تولى موظفوها في كل بلد من البلدان المعنية، التنسيق بين الأمم المتحدة وشركائها من المنظمات غير الحكومية في ما لا يقل عن قطاع واحد، بل وفي قطاعين أو ثلاثة قطاعات في أغلب الحالات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus