"unidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة
        
    • أميركا
        
    • أمريكا
        
    • توحيد
        
    • متحدون
        
    • معا
        
    • الأميركي
        
    • الأميركية
        
    • معاً
        
    • متحدين
        
    • الأمريكي
        
    • اتحدوا
        
    • امريكا
        
    • مقربين
        
    • قريبين
        
    Italia 1992 Estados Unidos de América 1992 UN المملكة المتحدة لبريطانيــا العظمــى ليسوتو ٥٩٩١
    Hovic (Islas Vírgenes de los Estados Unidos) UN هوفيـــك، جــزر فرجن التابعة للولايات المتحدة
    También ha causado grandes pérdidas a muchas personas, pérdidas de las que los Estados Unidos son jurídicamente responsables. UN كما تسبب في وقوع خسائر كبيرة للعديد من اﻷفراد، تتحمل الولايات المتحدة مسؤولية قانونية تجاهها.
    Podemos ver algunas de las primeras ideas para mejorar algunas de las propiedades catastróficas que tenemos en Estados Unidos. TED يمكننا أن نرى بعض الأفكار أولا لإعادة ضبط بعض من الممتلكات المدمرة التي لدينا في أميركا.
    En los Estados Unidos, personas de credos muy diferentes y personas sin credo alguno conviven en vecindad y tratan de respetar las opiniones de los otros. UN ففي أمريكا يعيش الناس من ديانات مختلفة عديدة ومن لا دين لهم جنبا إلى جنب ويحاول أن يحترم كل منهم آراء الآخر.
    Deseo expresar la profunda preocupación de mi Gobierno por las actividades ilegítimas de los Estados Unidos en el Golfo Pérsico y el Mar de Omán. UN وأود أن أعرب عن قلق حكومتي البالغ إزاء اﻷنشطة غير القانونية التي تقوم بها الولايات المتحدة في الخليج الفارسي وبحر عمان.
    Abstenciones: Estados Unidos de América, Israel. UN الممتنعون: اسرائيل، الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La secuencia de los acontecimientos, tal como ocurrieron realmente, como fueron las cosas, es totalmente distinta de como lo cuentan los Emiratos Arabes Unidos. UN إن تسلسل اﻷحداث كما حصلت بالفعل، وكما كانت عليه اﻷمور يختلف تماما عن الصيغة التي عرضتها به الامارات العربية المتحدة.
    Me complace anunciar que los Estados Unidos han reconocido al nuevo Gobierno de Camboya. UN ويسرني أن أعلن بأن الولايات المتحدة قد اعترفت بالحكومة الجديدة في كمبوديا.
    Esas fueron promesas que tenemos que cumplir, y hoy los Estados Unidos lo están haciendo. UN كانت هذه وعود لا بد من المحافظة عليها، والولايات المتحدة تفعل ذلك اﻵن.
    El valor total de esta nueva contribución de los Estados Unidos supera los 500.000 dólares. UN والقيمة اﻹجمالية لهذه المساهمة الجديـدة من جانب الولايات المتحدة تتجاوز ٥٠٠ ٠٠٠ دولار.
    En varias ciudades de los Estados Unidos las operaciones de tránsito están utilizando actualmente este sistema, sobre una base experimental. UN ويجري حاليا استخدام هذا النظام على أساس تجريبي في عمليات النقل العام في عدة مدن بالولايات المتحدة.
    Quisiera hacer algunas observaciones sobre la sección del informe que corresponde a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي بتقديم بضع ملاحظات بشأن جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الوارد في التقرير.
    Tuvo que atravesar el Atlántico y venir a los Estados Unidos de América, donde terminaría su vida asesinado una noche de 1925. UN وكان عليه أن يعبر المحيط ليصل إلى الولايات المتحدة الامريكية حيث قضى نحبه مقتولا في إحدى ليالي عام ١٩٢٥.
    Abstenciones: Estados Unidos de América, Francia, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN الممتنعون: فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    De acuerdo con el Instituto Guttmacher, una de cada tres mujeres, en los Estados Unidos tendrá un aborto en su vida. TED وفقاً لمؤسسة غاتماكر واحدة من كل ثلاث نساء في أميركا ستخضع لعملية إجهاض واحدة على الاقل خلال حياتها.
    Eso no sería bueno para los Estados Unidos ni para el mundo. News-Commentary ولن يصب ذلك في مصلحة أميركا ولا في مصلحة العالم.
    Los Estados Unidos se dirigirán hacia esa visión, en la que todos son creados iguales y libres para perseguir sus sueños. UN وستضطلع أمريكا بالقيادة لتحقيق تلك الرؤية، التي تفيد بأن الجميع ولدوا متساوين وأحرارا في السعي وراء تحقيق أحلامهم.
    La oradora cree que el Grupo puede ser un paradigma útil para futuras iniciativas Unidos en la acción. UN وأعربت عن اعتقادها بأن ' المجموعة` يمكن أن تكون مفيدة كنموذج لمبادرات توحيد الأداء المقبلة.
    Unidos contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN متحدون للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Los países desarrollados y los países en desarrollo trabajaron Unidos en asuntos de interés común de un modo que nunca antes se había observado. UN فالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عملت معا بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك، بطريقة لم تكن ظاهرة من قبل على الاطلاق.
    La protección contra la discriminación que ofrecen la Constitución y la legislación federal de los Estados Unidos abarca importantes aspectos de la actividad no gubernamental. UN يبلغ نطاق الحماية من التمييز في الدستور الأميركي والقوانين الاتحادية إلى مجالات كبيرة من النشاط غير الحكومي.
    Canadá, Israel, Palau, Estados Unidos de América. UN كندا، إسرائيل، بالاو، الولايات المتحدة الأميركية
    JH: Hay que detectar de 6 a 10 hilos diferentes todos Unidos. TED جون: عليكم رؤية ستة إلى عشرة خيوط مختلفة تتجمعُ معاً.
    Si parece que podemos tender hacia definiciones comunes, no siempre tenemos claros los rumbos comunes de acción ni estamos Unidos al respecto. UN وإذا بدا أننا قادرون على التوصل إلى تعريفات مشتركة، فإننا لسنا دائما واضحين أو متحدين إزاء مسار العمل المشترك.
    En estos momentos difíciles, en nombre de la solidaridad, permanecemos Unidos con ese país. UN وفي هذا الوقت العصيب، وباسم التضامن نقف موقفا موحدا مع الشعب الأمريكي.
    El Banco Mundial es un asociado clave del UNICEF en la campaña " Unidos por los niños, Unidos contra el SIDA " . UN ويعد البنك الدولي شريكا رئيسا لليونيسيف في حملة ' ' اتحدوا من أجل الأطفال، واتحدوا في مواجهة الإيدز``.
    Hunden a Más de Mil Barcos, y Amenazan con Destruir... la Vía de Abastecimiento de los Estados Unidos a Inglaterra. Open Subtitles سفينة من سفن التحالف فى شمال المحيط الاطلسى وتتوعد بأن تدمر خط الامدادت من امريكا الى انجلترا
    Solíamos ser muy Unidos, pero luego de vender nuestra granja algo cambió en él. Open Subtitles لقد كنــــا مقربين جداا لكن بعد أن باع مزرعتنا.. شيئا تغير داخله
    Estábamos muy Unidos, sí, pero lastimar a la gente nunca fue el plan. Open Subtitles كنا قريبين ، نعم لكن ايذاء الناس لم يكن الخطة أبدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus