"usados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستعملة
        
    • المستخدمة
        
    • مستعملة
        
    • تستخدم
        
    • مستخدمة
        
    • استخدمت
        
    • المستعمَلة
        
    • مستعمل
        
    • المستعلمة
        
    • والمستخدمة
        
    • تستعمل
        
    • تُستخدم
        
    • استخدامها
        
    • استخدامهم
        
    • يستعمل
        
    Gastos mayores en relación con vehículos usados. UN تكلفة أعلـى مـــن المتوقع للمركبات المستعملة.
    Finalizar proyectos experimentales sobre el reacondicionamiento de teléfonos móviles usados e informar sobre sus resultados UN إتمام وضع مشاريع تجريبية بشأن إعادة تجهيز الهواتف الجوالة المستعملة والإبلاغ عن النتائج
    Aceítes usados en África y el Caribe. UN الزيوت المستعملة في أفريقيا ومنطقة الكاريبي
    Se prevé que a principios de 2007 comenzarán otros dos proyectos piloto para la recolección de teléfonos usados. UN ومن المتوقع أن يبدأ مشروعان تجريبيان إضافيان عن جمع الهواتف المستخدمة في بداية عام 2007.
    De la misma forma que los gusanos comunes... eran usados por médicos medievales... para eliminar tejido muerto e infectado. Open Subtitles بنفس طريقه اليرقه العاديه كَانتْ مستعملة من قبل الأطباءِ من القرون الوسطى لأكل الميت وتلويث العصب
    Proyecto de directrices técnicas revisadas sobre el manejo ambientalmente racional de neumáticos usados UN مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة
    Sin embargo, vale la pena señalar que, debido a los riesgos que entrañan, se debería poner sumo cuidado al adquirir neumáticos usados. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أنه ينبغي أن يتم شراء الإطارات المستعملة بمنتهى الحرص، نظراً لأنها تنطوي على مخاطر.
    Sin embargo, vale la pena señalar que, debido a los riesgos que entrañan, se debería poner sumo cuidado al adquirir neumáticos usados. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أنه ينبغي أن يتم شراء الإطارات المستعملة بمنتهى الحرص، نظراً لأنها تنطوي على مخاطر.
    Recuperación de medidores de mercurio usados en los conductos de gas natural; UN :: استرداد من الموازين الزئبقية المستعملة في أنابيب الغازات الطبيعي؛
    Diagrama de flujo del manejo ambientalmente racional de los equipos de computadoras usados UN التذييل الحادي عشر رسم تخطيطي للإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة
    Pagan bien por los discos usados. Open Subtitles يدفعون الكثير مقابل الإسطوانات المستعملة
    Papel Mural Stan Wood es en realidad Automóviles usados de Pete Hadary. Open Subtitles ستان وود , لأوراق الجدران هو بيت هادري للسيارات المستعملة
    Los gastos son mayores en los vehículos usados que proceden de otras misiones. UN تكاليف أعلى للمركبات المستعملة الواردة من بعثات أخرى
    El costo anual medio de conservación de los vehículos usados fue en realidad de aproximadamente 3.250 dólares por vehículo. UN وبلغ متوسط التكلفة السنوية لصيانة المركبة المستعملة الواحدة ما يقارب ٠٥٢ ٣ دولارا.
    v) 3 proyectos de halones ejecutados en dos países han sustituido halones usados en los extintores manuales de incendios y en sistemas contra incendios de edificios y aeropuertos con otros productos que no destruyen la capa de ozono; UN ' ٥ ' استعاضت ٣ مشاريع للهالون في بلدين عن الهالون المستخدم في اﻷجهزة المحمولة المستعملة في إطفاء الحرائق وفي نظم الحماية من الحرائق في المباني والمطارات، ببدائل غير مدمرة لطبقة اﻷوزون؛
    Todos los datos financieros de 2008 usados en el informe son provisionales y todos los datos sobre 2009 son estimaciones. UN جميع البيانات المالية لعام 2008 المستخدمة في هذا التقرير بيانات مؤقتة وجميع بيانات عام 2009 بيانات تقديرية.
    Billetes usados, sin numeración consecutiva, lo acordado. Open Subtitles فواتير المستخدمة دون الرقم التسلسلي التوالي.
    Pago de intereses correspondientes a créditos bancarios usados para financiar la producción de mercancías que se debían exportar a la ex Yugoslavia UN دفع الفوائد عن ائتمانات المصارف المستخدمة من أجل انتاج السلع، التي ينبغي أن تصدر الى يوغوسلافيا السابقة
    31. Se prevé un crédito para la adquisición local de los siguientes vehículos usados: UN ٣١ - رصد اعتماد للشراء المحلي لمركبات مستعملة وذلك على النحو التالي؛
    La responsabilidad penal no depende de que los activos financieros suministrados sean usados efectivamente para preparar o ejecutar un acto terrorista. UN ولا تعتمد المسؤولية الجنائية على ما إذا كانت هذه الأصول المالية المقدمة تستخدم بالفعل في التحضير لعمل إرهابي أو تنفيذه.
    Reembolso de fondos usados para proyectos ajenos a la Oficina del ACNUR UN رد مبالغ مستخدمة في مشاريع لا تتصل بالمفوضية
    Son los tornillos quirúrgicos reales usados en la reconstrucción de su tobillo. TED هذه هي البراغي الجراحية الحقيقية التي استخدمت لإعادة بناء كاحلها.
    Los proyectos piloto serán decisivos en la sensibilización sobre el manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles usados y al final de su vida útil. UN وسوف تكون هذه المشاريع حاسمة في إذكاء الوعي بالإدارة السليمة بيئيا للهواتف النقالة المستعمَلة والمهتلكة.
    Le conté que los extraterrestres estaban aquí para hacer el bien y que estaban siendo usados como un oráculo para propagarse por el mundo. Open Subtitles أخبرتك بأنّ الأجانب كانوا هنا أن تفعل خيرا و بأنّني كنت مستعمل كأوراكل أن تنشر الكلمة.
    Evaluación: Proceso a través del cual los teléfonos móviles usados recogidos se examinan para determinar si es probable que puedan reutilizarse. UN التقييم: عملية يتم بواسطتها تقييم الهواتف النقالة المستعلمة التي تم جمعها لتحديد ما إذا كانت مناسبة لإعادة الاستخدام.
    Dichos colorantes constituyen el 75% de los colorantes producidos y usados en la India; los productos textiles constituyen el 30% de las exportaciones de ese país. UN وتمثل هذه الصبغات ٧٥ في المائة من الصبغات المنتجة والمستخدمة في الهند؛ وتشكل المنسوجات ٣٠ في المائة من صادرات الهند.
    Entendemos que los instrumentos para salvaguardar la paz deben ser usados antes de que se presenten las situaciones conflictivas. UN ونعتقد أن أدوات حماية السلام يجب أن تستعمل قبل اندلاع الصراعات.
    :: Se sospeche que están vinculados con el terrorismo pero no hayan sido aún usados para la comisión de un acto de terrorismo; o UN :: إذا ساد الاعتقاد بأن هذه الأموال ذات صلة بالإرهاب وإن لم تُستخدم بالفعل لارتكاب فعل إرهابي؛
    En las Américas existe una estructura institucional y diversos esquemas de concertación que pueden ser usados para coadyuvar al cumplimiento de los propósitos de las Naciones Unidas. UN وفي منطقة الأمريكتين هيكل مؤسسي وآليات تنسيقية مختلفة يمكن استخدامها للإسهام في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة.
    Según el ACNUR, muchos de los que huían no solo estaban escapando de situaciones de seguridad precarias, sino que lo hacían también para no ser usados como escudos humanos o ser reclutados forzosamente por Al-Shabaab. UN ووفقا لما ذكرته المفوضية، فإن العديد من الهاربين لم يهربوا بسبب ظروف انعدام الأمن فحسب، بل هربوا كذلك خوفاً من استخدامهم كدروع بشرية أو من تجنيدهم قسراً بواسطة حركة الشباب.
    Antipsicóticos usados para múltiples personalidades. Open Subtitles مضادات الذّهان، يستعمل لتعدّد الشّخصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus