Sección XIII: Mejor uso de la tecnología | UN | الجزء الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا |
Sección XIII: Mejor uso de la tecnología | UN | الجزء الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا |
Sección XIII: mejor uso de la tecnología | UN | الجزء الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا |
El uso de la tecnología de microcomputadora se está convirtiendo en un medio más común de que las oficinas nacionales presenten los datos al FMI. | UN | ويتزايد شيوع استخدام تكنولوجيا الحواسيب الخفيفة من جانب المكاتب الوطنية ﻹبلاغ البيانات الى صندوق النقد الدولي. |
Por último, se hicieron recomendaciones que entrañaban considerables economías para mejorar el uso de la tecnología de comunicaciones en materia de télex. | UN | وأخيرا، قدمت توصيات تترتب عليها وفورات كبيرة في التكاليف بغرض تحسين استخدام تكنولوجيا الاتصالات في مجال التلكس. |
Sin embargo, lo que resulta más crítico es promover el uso de la tecnología de manera que todos los segmentos de la sociedad puedan aprovechar las oportunidades propias de la era de la información. | UN | بيد أن ما هو أشد أهمية هو تشجيع استعمال التكنولوجيا حتى تنتهز جميع قطاعات المجتمع الفرص الناشئة عن عصر الإعلام. |
No había un modelo que sirviera para todo en el uso de la tecnología. | UN | ولا يوجد نموذج ”واحد يناسب الجميع“ فيما يتعلق باستخدام التكنولوجيا. |
Sección XIII: Mejor uso de la tecnología | UN | الجزء الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا |
Sección XIII: mejor uso de la tecnología | UN | الفرع الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا |
Sección XIII: mejor uso de la tecnología | UN | الباب الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا |
Sección XIII: mejor uso de la tecnología | UN | الجزء ثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا |
Sección XIII: mejor uso de la tecnología | UN | الفرع الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا |
Sección XIII: mejor uso de la tecnología | UN | الجزء الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا |
Sección XIII: mejor uso de la tecnología | UN | الجزء الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا |
Tampoco existe todavía en la Organización ninguna política expresa sobre el uso de la tecnología de la información. | UN | ولا توجد في المنظمة حتى اﻵن سياسة معلنة بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات. |
D. Mayor uso de la tecnología de la información en la transferencia de tecnología | UN | زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات في نقل التكنولوجيا |
El uso de la tecnología de cuadrículas en la pesca del camarón y del bacalao pasó a ser obligatorio en 1993 y 1997, respectivamente. | UN | وأصبح استخدام تكنولوجيا الشبكات في صيد الجمبري وسمك القد إلزاميا عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٧ على التوالي. |
Estos fenómenos se intensifican aún más por el fortalecimiento de las redes de delincuencia internacional que hacen mal uso de la tecnología de la información. | UN | إن هذه الظواهــر تتضاعــف بتعزز الشبكات اﻹجرامية الدولية عــن طريق إساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات. |
Asimismo, expuso algunos logros nacionales basados en el uso de la tecnología espacial. | UN | وطرحت كولومبيا بعض المنجزات الوطنية القائمة على استخدام تكنولوجيا الفضاء. |
El reclamante afirma que tras la liberación de Kuwait, el proveedor se negó a renovar el contrato y la licencia de uso de la tecnología por el reclamante. | UN | وتذكر الجهة المطالبة أن المورد رفض، عقب تحرير الكويت، أن يجدد العقد وأن يصدر ترخيصاً جديداً للجهة المطالبة يجيز لها استعمال التكنولوجيا من جديد. |
Y voy a ilustrar lo que estoy hablando mediante el uso de la tecnología antigua. | TED | وسوف أوضح ما أتحدث عنه باستخدام التكنولوجيا القديمة. |
En el informe se subraya que el acceso eficaz y en condiciones de igualdad de la mujer a Internet es fundamental para promover su empoderamiento; se agradecería recibir más información sobre el proyecto de investigación que se lleva a cabo en la India sobre el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones para favorecer el espíritu empresarial de las mujeres en el país. | UN | وقد شدد التقرير على الدور الرئيسي لكفالة استفادة المرأة من الإنترنت على قدم المساواة مع الرجل وبشكل فعال لتعزيز قدراتها؛ وقالت إن تقديم مزيد من المعلومات عن المشروع البحثي في الهند الذي يركز على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتيسير اضطلاع المرأة بمشاريع حرة سيكون موضع تقدير. |
Sin embargo, también debemos seguir cooperando respecto del uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos, según se estipula expresamente en el Tratado. | UN | ومع ذلك، يجب أن نحافظ أيضا على التعاون في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية، كما هو منصوص عليه صراحة في المعاهدة. |
En la última exposición también se examinó el caso de la ciudad de Seúl en cuanto al uso de la tecnología de la información para mejorar la actuación profesional y la participación en su administración. | UN | كما تناولت الكلمة الأخيرة حالة مدينة سيول في استعمال تكنولوجيا المعلومات لتحسين الأداء والمشاركة في إدارتها. |
Además, todos los Estados partes deben tener igual derecho, sin discriminación, al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه ينبغي أن تكون لجميع الدول الأطراف حقوق متساوية، دون تمييز، بالنسبة لاستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية. |
Hay que poner el acento en las actividades operacionales y el uso de la tecnología apropiada para sostener las actividades de teleobservación. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز على الأنشطة التشغيلية واستخدام التكنولوجيا الملائمة للابقاء على الاستشعار عن بعد في حالة تشغيل . |
Acoge con agrado los avances conseguidos en el uso de la tecnología de la información en el proceso de contratación de personal, en particular el lanzamiento del sistema Galaxy para la selección de personal. | UN | 40 - ورحّب بالتقدم المحرز في الاستعانة بتكنولوجيا المعلومات في عملية تعيين الموظفين، ولا سيما الشروع بتشغيل نظام غالاكسي لاختيار الموظفين. |
Será necesario movilizar recursos para poder ofrecer a esas personas los conocimientos especializados y los medios necesarios para hacer uso de la tecnología accesible, una vez que esté implantada. | UN | وأضافت قائلة إنه سيكون من الضروري تعبئة الموارد اللازمة لتعليم الناس المهارات وتزويدهم بالوسائل لتمكينهم من الاستفادة من التكنولوجيا المتاحة للجميع حالما تتوفر. |