La gestión de las instalaciones sobre el terreno tiene dos dimensiones: uso eficiente de las instalaciones y prestación de seguridad suficiente a funcionarios y visitantes. | UN | وتشير إلى أن إدارة الأماكن في الميدان لها بُعدان هما: الاستخدام الفعال للأماكن وتوفير الأمن الكافي للموظفين والزوار. |
:: Promover el uso eficiente de los recursos hídricos de superficie, entre otras cosas, asegurando el acceso a la cantidad necesaria de agua y construyendo presas; | UN | تشجيع الاستخدام الفعال للمياه السطحية من خلال أمور من بينها ضمان الحصول على حصة مناسبة من المياه وبناء السدود؛ |
Reducción del 3% en el uso de combustible mediante el uso eficiente de los activos | UN | انخفاض بنسبة ثلاثة في المائة في استخدام العقود من خلال استعمال الأصول بكفاءة |
Asegurar una transición oportuna y sin contratiempos entre los diferentes tipos de misiones también potenciaría un uso eficiente de los recursos. | UN | ومن شأن كفالة انتقال سلس وفي الوقت المناسب بين مختلف أنواع البعثات أيضا أن يعزز استخدام الموارد بكفاءة. |
El uso eficiente de la asistencia externa sigue siendo complicado, aunque el Programa de Roma sobre armonización promete buenos resultados. | UN | ولا يزال الاستخدام الكفء للمساعدات الخارجية يمثل أمرا معقدا، وإن كانت خطة روما للتنسيق تبشر بنتائج طيبة. |
iii) uso eficiente y eficaz de los recursos indicado por la tasa de vacantes en relación con los puestos aprobados del cuadro orgánico | UN | `3 ' الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد كما يتبين من معدل الشواغر في الوظائف المعتمدة من الفئة الفنية |
Grupo sobre el uso eficiente de los Recursos | UN | الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد |
:: El uso eficiente de enfoques creativos y de técnicas innovadoras de movilización de recursos con los donantes no tradicionales | UN | :: الاستخدام الفعال للنُهج الابتكارية واستخدام وسائل ابتكارية لتعبئة الموارد لدى الجهات المانحة غير التقليدية |
El uso eficiente de enfoques creativos y de técnicas innovadoras de movilización de recursos con los donantes no tradicionales. | UN | :: الاستخدام الفعال للجديد في نهج وأساليب تعبئة الموارد مع الجهات المانحة غير التقليدية. |
Subrayamos la importancia del uso eficiente y eficaz de los recursos del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | ونشدد على أهمية الاستخدام الفعال والناجع لموارد منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Dicha cooperación con sus asociados permitió a la CEPE recurrir a expertos externos, minimizar la duplicación y garantizar un uso eficiente de los recursos. | UN | وأتاح هذا التعاون بين اللجنة وشركائها إمكانية جلب الخبرة الخارجية، والحد من الازدواجية وضمان الاستخدام الفعال للموارد. |
Varias entidades prestan atención cada vez mayor al uso eficiente, la conservación, la gestión de la demanda y las políticas de fijación de precios de la energía. | UN | ودأب عدد من الكيانات على إيلاء اهتمام متزايد بكفاءة الطاقة وحفظها، وإدارة جانب الطلب وسياسات التسعير. |
También se crearon subgrupos sobre uso eficiente de la energía y gestión de activos. | UN | كما أنشئ فريقان فرعيان أحدهما معني بكفاءة استهلاك الطاقة واﻵخر معني بإدارة اﻷصول. |
Por consiguiente, a fin de lograr el uso eficiente de los limitados recursos disponibles y para aumentar la eficacia de la Comisión y su contribución a los demás importantes fines de las Naciones Unidas: | UN | وعليه، وبغية ضمان استخدام الموارد المحدودة المتاحة بكفاءة وتعزيز فعالية اللجنة واسهامها في أغراض هامة لﻷمم المتحدة: |
Como hemos dicho, es fundamentalmente importante que los Tribunales puedan llevar a cabo sus funciones de manera eficaz y con un uso eficiente de los recursos. | UN | فمن المهم بصفة أساسية، كما سبق أن قلنا، أن تــكون المحكمتان قادرتــين على تأديــة وظائفــهما على نحو فعال مع استخدام الموارد بكفاءة. |
De esta forma, gracias a la integración de las actividades, se podrá hacer un uso eficiente y efectivo de los escasos recursos nacionales. | UN | فذلك سوف يتيح الاستخدام الكفء والفعال للموارد الوطنية النادرة، من خلال دمج للأنشطة. |
El uso eficiente del combustible hace que se necesite recoger menos cantidad, reduciendo así la carga de trabajo. | UN | ويعني الاستخدام الكفء للوقود أنه سيلزم جمع كميات أقل، الأمر الذي يقلل عبء العمل. |
Algunas delegaciones opinaron que en períodos de restricciones financieras la coordinación de la planificación de los programas era fundamental para garantizar un uso eficiente de los recursos evitando duplicaciones del trabajo. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن تنسيق البرنامج له أهمية بالغة في الفترات التي تفرض فيها قيود مالية وذلك لكفالة الاستخدام الكفء للموارد عن طريق تفادي الازدواج في العمل. |
El uso eficiente de la energía reduce la contaminación y el consumo de energía y aumenta la productividad y la competitividad. | UN | ويؤدي الاستخدام الكفؤ للطاقة إلى خفض التلوث والحد من كثافة الطاقة المستخدمة وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة. |
La Comisión alienta al Grupo sobre el uso eficiente de los Recursos a que siga esforzándose para determinar e incorporar medidas de eficiencia sostenibles en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتشجع اللجنة الجهود المتواصلة التي يبذلها الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد لتحديد وتعميم التدابير المستدامة لتحقيق الكفاءة في جميع أنحاء عمليات حفظ السلام. |
uso eficiente de las nuevas instalaciones de difusión y aumento de la coproducción de reportajes | UN | فعالية استخدام مرافق البث الإذاعي الجديدة وزيادة الإنتاج المشترك للتحقيقات الإخبارية |
De este modo se asegura un uso eficiente de los recursos y la competencia técnica de esas organizaciones. | UN | وهذا الأمر يضمن الاستخدام الفعّال للموارد والاستفادة من خبرات هاتين المنظمتين. |
Asimismo, se han hecho progresos en la elaboración de un proyecto interregional sobre uso eficiente de la energía a escala mundial (Programa 21) para facilitar el intercambio de información sobre el uso eficiente de la energía a escala mundial. | UN | كما أحرز تقدم في صياغة مشروع أقاليمي بشأن تحقيق الكفاءة على النطاق العالمي في القرن ١٢ بهدف تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بالكفاءة في مجال الطاقة على صعيد عالمي. |
Además, no hay ninguna certeza de que el análisis de valor sea coherente con la promesa del Secretario General de que el complejo renovado de la Sede será un modelo de uso eficiente de la energía: no deben sacrificarse las economías a largo plazo derivadas de la eficiencia energética a favor de pequeñas economías en la construcción. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس هناك ما يضمن تواؤم هندسة القيمة مع الوعد الذي قطعه الأمين العام بأن يصبح مجمع المقر بعد تجديده نموذجاً هندسياً للاستخدام الرشيد للطاقة: فلابد من عدم التضحية بالوفورات التي يمكن أن تتحقق على المدى البعيد من ترشيد استخدام الطاقة لمصلحة وفورات صغيرة من البناء. |
uso eficiente de energía en edificios | UN | كفاءة استخدام الطاقة في المباني |
También, se recomienda el mejoramiento del sistema de protección de áreas silvestres y marinas; la conservación de la biodiversidad; y promover el uso eficiente de la energía. | UN | ويوصى أيضا بتحسين نظام حماية المناطق البرية والبحرية؛ وحفظ التنوع الأحيائي؛ وتعزيز الاستخدام الرشيد للطاقة. |
Utilización limitada de los impuestos como incentivos para el uso eficiente y la conservación de la energía | UN | الاستخدام المحدود للضرائب كحوافز للمحافظة على الطاقة وكفاءة استخدامها |
Capacitación de grupos sobre planificación estratégica de los recursos energéticos, uso eficiente de la energía, tecnologías avanzadas para el aprovechamiento de combustibles fósiles y fomento del aprovechamiento de las fuentes de energía renovables | UN | التدريب الجماعي على عمليات التخطيط والإدارة الاستراتيجية لموارد الطاقة، وكفاءة استعمال الطاقة، وتكنولوجيا الوقود الأحفوري المتقدمة، وتنمية الطاقة المتجددة |
Se alienta a las delegaciones a que usen las versiones electrónicas de los documentos oficiales por cuanto la distribución tradicional de documentos y declaraciones impresas se interrumpirá; no obstante, se podrá contar con versiones impresas de los documentos oficiales a solicitud de las partes, ya sea por conducto del portal o por el equipo encargado del uso eficiente del papel en la sala de reuniones. | UN | وحث الوفود على أن تعتمد على النُسخ الإلكترونية للوثائق الرسمية لأن الأسلوب التقليدي لتوزيع الوثائق والبيانات في شكلها الورقي سيتوقف؛ إلا أنه سيكون من المستطاع مع ذلك الحصول على نسخ ورقية من الوثائق، عند الطلب، إما عن طريق البوابة أو من خلال فريق الخدمات الموفّرة للورق الموجودة في غرفة الاجتماع. |
Asimismo, se alentarán las políticas que promueven técnicas de producción menos contaminantes y tecnologías ambientalmente sostenibles que fomentan un uso eficiente del agua y disminuyen la contaminación. | UN | كما سيتم تشجيع السياسات التي تنهض بتقنيات الإنتاج الأنظف والتكنولوجيات المستدامة بيئياً التي تنهض بالاستخدام الكفء للمياه وتقلل التلوث. |