"véase la figura i" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انظر الشكل الأول
        
    9. Desde 1998 las tendencias mundiales del uso indebido de drogas han sido las siguientes (véase la figura I): UN 9- ومنذ عام 1998، كانت الاتجاهات العالمية لتعاطي المخدرات على النحو التالي (انظر الشكل الأول):
    Los elementos principales del programa del Año Heliofísico Internacional son los siguientes (véase la figura I). UN 34- ينطوي برنامج السنة الدولية للفيزياء الشمسية على أربعة عناصر أساسية (انظر الشكل الأول):
    No se ha recibido información sobre el 14% de las disposiciones (véase la figura I). UN ولم ترد معلومات بشأن تنفيذ ما نسبته 14 في المائة من الأحكام (انظر الشكل الأول).
    El Grupo observó la presencia de equipo pesado que manifiestamente se utilizaba para construir carreteras en el lugar y en sus alrededores (véase la figura I). UN ولاحظ الفريق وجود معدات ثقيلة في الموقع واستخدام المعدات بصورة واضحة لبناء الطرق في الموقع وحواليه (انظر الشكل الأول).
    En los Estados Unidos, las tasas globales de prevalencia del consumo de muchas drogas entre los adolescentes disminuyeron lentamente en 1997 y 1998 y permanecieron estables en 1999 (véase la figura I). UN أما معدلات الانتشار الإجمالية لتعاطي العديد من العقاقير بين صفوف المراهقـين في الولايـات المتحـدة فقد تراجعت ببطء بين عامي 1997 و1998 وظلّت مستقرة في عام 1999 (انظر الشكل الأول). الشكل الأول
    En casi todos los países que respondieron (véase la figura I) había organizaciones no gubernamentales, asociaciones de la sociedad civil, iglesias, fondos de beneficencia y comunidades que participaban en la formulación y aplicación de las estrategias nacionales de fiscalización de drogas (véase la figura I). UN وذكر في كل ردود البلدان تقريبا انخراط المنظمات غير الحكومية وجمعيات المجتمع المدني والكنائس والصناديق الخيرية والمجتمعات المحلية في صياغة الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بالمخدرات (انظر الشكل الأول).
    Dada la incertidumbre inherente, los ingresos se proyectan conforme a dos hipótesis, a saber, una hipótesis de base y una hipótesis de ingresos altos (véase la figura I). El proyecto de presupuesto se ha elaborado a partir de la hipótesis de base. UN ونظرا إلى عدم اليقين المتصل بذلك، يجري إسقاط الإيرادات في إطار سيناريوهين هما سيناريو حد أدنى وسيناريو حد أقصى (انظر الشكل الأول). ويجري التكهن بالميزانية المقترحة على أساس سيناريو الحد الأدنى.
    b Las cifras supra representan todas las fuentes de financiación, incluidos 27,9 millones de dólares del presupuesto ordinario, de los cuales 18,5 millones corresponden al programa contra la droga y 9,4 millones al programa contra el delito (véase la figura I). UN (ب) تمثل الأرقام الواردة أعلاه جميع مصادر التمويل، بما في ذلك مبلغ 27.9 مليون دولار من الميزانية العادية - 18.5 مليون دولار لبرنامج المخدّرات و 9.4 لبرنامج الجريمة (انظر الشكل الأول).
    a Las cifras que anteceden representan todas las fuentes de financiación, incluidos 27,9 millones de dólares correspondientes al presupuesto ordinario, 18,5 millones de dólares correspondientes al programa contra la droga y 9,4 millones de dólares correspondientes al programa contra el delito (véase la figura I). UN (أ) تمثل الأرقام الواردة أعلاه جميع مصادر التمويل، بما فيها مبلغ 27.9 مليون دولار من الميزانية العادية - منه 18.5 مليون دولار لبرنامج المخدّرات و 9.4 مليون دولار لبرنامج الجريمة (انظر الشكل الأول).
    Recomendamos que se establezca en la Secretaría de las Naciones Unidas un centro de coordinación administrativo como único punto de entrada y salida de las peticiones de exclusión de listas y de exenciones (véase la figura I del Apéndice A para una exposición gráfica del funcionamiento del centro de coordinación). UN ونحن نوصي بتعيين منسق إداري في الأمانة العامة يتولى بمفرده استلام/إرسال طلبات الرفع والإعفاء (انظر الشكل الأول في التذييل ألف للاطلاع على عرض مرئي لطريقة عمل المنسق).
    Aunque este resultado representa una mejora respecto del Octavo Estudio (véase la figura I), la tasa de respuesta no es suficiente para establecer evaluaciones basadas en pruebas, asegurar la vigilancia y elaborar políticas de prevención del delito a nivel internacional. UN ولئن كان هذا يمثّل تحسّنا مقارنة بالدراسة الثامنة (انظر الشكل الأول)، فلا تزال معدلات الاستجابة غير كافية لإجراء تقييم يستند إلى الأدلة ورصد سياسات منع الجريمة وتطويرها على الصعيد الدولي.
    31. Se seleccionaron seis preguntas del cuestionario para los informes bienales relacionadas con la fiscalización de precursores, y a partir de ellas se creó un índice subregional para observar los avances logrados en cada Estado (véase la figura I). UN 31- وقد اختيرت ستة أسئلة تتعلّق بمراقبة السلائف وترد في استبيان التقارير الاثناسنوية ووُضع مؤشّر على المستوى المناطق الفرعية لرصد التقدّم الذي تحرزه الدول (انظر الشكل الأول).(5)
    En consecuencia, las actuales promesas de contribuciones superan la meta de financiación de 250 millones de dólares, fijada cuando se creó el Fondo (véase la figura I). El total de compromisos en firme asumidos por los donantes asciende a 249,9 millones de dólares. UN وهكذا فإن حجم التبرعات المعلنة الحالية يتجاوز هدف التمويل البالغ 250 مليون دولار والذي تحدد عند إنشاء الصندوق (انظر الشكل الأول). ويبلغ حجم الالتزامات الثابتة من قبل المانحين 249.9 مليون دولارا.
    Sólo el 56% de los Estados que respondieron indicaron que habían aplicado plenamente las obligaciones que figuraban en el artículo 9, mientras que un 40% comunicaron una aplicación parcial y el 4% no proporcionó información a ese respecto (véase la figura I). UN فقد أشار 56 في المائة فقط من الدول المجيبة إلى امتثالها التام للالتزامات الواردة في المادة 9، بينما أبلغ 40 في المائة عن تنفيذ جزئي، ولم يُقدّم 4 في المائة أي معلومات في ذلك الصدد (انظر الشكل الأول).
    El marcaje de las cajas indica claramente que el Pakistán exportó esas cajas al Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de Qatar, Doha, Qatar (véase la figura I). UN 68 - وتشير العلامات الموجودة على الصناديق بوضوح إلى أن الصناديق تم تصديرها من باكستان إلى القائد الأعلى للقوات المسلحة القطرية، الدوحة، قطر (انظر الشكل الأول).
    El 6 de junio de 2013, un Estado informó al Comité de que, en diciembre de 2012, las autoridades habían interceptado e incautado un cargamento de fibra de carbono en tránsito, a bordo del Shahraz, camino de Bandar Abbas (República Islámica del Irán) (anexo II, cuadro 2, número 24; véase la figura I). UN 21 - في 6 حزيران/يونيه 2013، أبلغت إحدى الدول اللجنة بأن سلطاتها اعترضت، في كانون الأول/ديسمبر 2012، شحنة ألياف كربون واعترضتها وهي تعبر على متن السفينة شهراز في طريقها إلى مدينة بندر عباس بجمهورية إيران الإسلامية (المرفق الثاني، الجدول 2، الرقم 24؛ انظر الشكل الأول).
    2. Durante el bienio 2002-2003, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito llevó a cabo actividades operacionales en las esferas de la prevención de la droga, la delincuencia y el terrorismo por valor de unos 111,6 millones de dólares de los EE.UU. (véase la figura I). Durante el bienio 20002001 se habían ejecutado programas o proyectos por valor de 112,7 millones de dólares. UN 2- أثناء فترة السنتين 2002-2003، اضطلع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأنشطة عملياتية في ميادين منع المخدرات والجريمة والارهاب، بلغت قيمتها تقريبا 111.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (انظر الشكل الأول). وقد كان حجم الانجاز خلال فترة السنتين 2000-2001، بقيمة 112.7 دولار.
    Como resultado de ello, la producción ilícita de opio se estimó en 4.500 toneladas en 2002, mientras que había sido de 1.600 toneladas en 2001 (véase la figura I). La producción ilícita potencial de heroína en 2002 se estimó en 450 toneladas, mientras que había sido de 160 toneladas en 2001. UN ونتيجة لذلك، قدر انتاج الأفيون بصورة غير مشروعة في عام 2002 بما مقداره 500 4 طن، مقارنة بما مقداره 600 1 طن في عام 2001 (انظر الشكل الأول). أما الكمية المقدرة من الهيروين التي يحتمل انتاجها بصورة غير مشروعة فقد بلغت 450 طنا مقارنة بما مقداره 160 طنا في عام 2001.
    Los países de Asia central, meridional y sudoccidental parecen haber tenido algunas dificultades y en el tercer ciclo han vuelto a un nivel próximo al de base (59%) después de haber logrado un nivel del 83% en el segundo ciclo de presentación de informes (20002002) (véase la figura I). Figura I UN أما بلدان آسيا الوسطى وجنوبها وجنوبها الغربي، فقد واجهت فيما يبدو بعض الصعوبات، فانخفضت اجابتها في الفترة الثالثة لتقديم تقارير الإبلاغ إلى مستوى خطها القاعدي (59 في المائة) بعد أن كانت قد سجلت 83 في المائة في فترة تقديم تقارير الابلاع الثانية (2000-2002) (انظر الشكل الأول).
    14. Entre los 72 Estados que respondieron al cuestionario para los informes bienales en sus períodos de presentación de informes segundo y tercero, en todas las regiones, salvo Europa y Oceanía, se registró una mejoría en el porcentaje de Estados que habían adoptado medidas para aplicar el marco jurídico mundial para los ETA (véase la figura I). UN 14- وبين الدول الـ72 التي أجابت عن استبيان التقارير الإثناسنوية في فترتي الإبلاغ الثانية والثالثة، كان هناك تحسن في النسبة المئوية للدول التي اتخذت تدابير لاعتماد الاطار القانوني العالمي للمنشّطات الأمفيتامينية، باستثناء أوروبا وأوقيانوسيا (انظر الشكل الأول).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus