"va a salir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيكون على ما
        
    • سيخرج
        
    • سوف يخرج
        
    • سيصبح على ما
        
    • ستخرج
        
    • لن يخرج
        
    • سيكون علي ما
        
    • ستكون الأمور على ما
        
    • سَيصْبَحُ
        
    • ستكون على ما
        
    • ومن سيصبح
        
    • يسير على ما
        
    • سيكون الأمر على
        
    • سوف تخرج
        
    • سيخرجون
        
    No tardaré mucho en ducharme. Todo va a salir bien, ya lo verás. Open Subtitles سنسوى الأمر بمجرد أن أنتهى كل شئ سيكون على ما يرام
    Ya que estás aquí, seguro que todo irá bien y tu padre va a salir de esta como si nada. Open Subtitles بينما أنت عندي أنا متأكّدة بأنّ كل شي سيكون على ما يرام ووالدك سوف ينجو ويكون بخير
    Creo que él... Él confía en que todo va a salir bien. Open Subtitles أعتقد أنّه يثق أنّ كلّ شيء سيكون على ما يرام
    va a salir de la cárcel, así que no puedo quedarme aquí más. Open Subtitles سيخرج من السجن , لذا لا أستطيع أن ابقي بعد الآن
    va a salir el público, católicos y protestantes. Open Subtitles سوف يخرج الناس الآن سويا الكاثوليك والبروتستانت
    No contestes el teléfono. Todo va a salir bien. Open Subtitles فقط لا تردِ على التليفون كل شيء سيصبح على ما يرام
    Todo va a salir bien. Estaré bien, y tú también. Open Subtitles كل شيء سيكون على ما يرام سأكون أنا وأنتم بخير
    Les dejé un mensaje. va a salir todo bien. Open Subtitles لقد تركت لهم رسالة كل شىء سيكون على ما يرام
    Gracias. Va a llegar. Todo va a salir bien. Open Subtitles عزيزتى سوف يأتى الان كل شىء سيكون على ما يرام
    - Todo va a salir bien. Open Subtitles ‫كلّ شيء سيكون على ما يرام. ‫ليس كل شيء بخير.
    No, cariño, no digas eso. Todo va a salir bien. Open Subtitles كلا يا عزيزتى ، لا تقولى هذا كل شىء سيكون على ما يرام
    Debemos resistir Todo va a salir bien Open Subtitles فقط يجب أن نكون متماسكين جيداً .. وكل شيء سيكون على ما يرام
    No hay necesidad de quemar la ciudad! El hombre que desea va a salir nunca. Open Subtitles لا داعى لإشعال الحريق الرجل الذى تريده سيخرج
    Ahora puede ser que entre al rodeo, pero eso no significa que va a salir. Open Subtitles ربما سيذهب إلى المنافسة , ولكن هذا لا يعني أنه سيخرج
    - Así la próxima persona que quiera entrar a mi cuarto sin invitación, va a salir caminando sobre sangre. Open Subtitles هيا يا عزيزتي لذا عندما يحاول شخص أخر أن يدخل لغرفة نومي بدون إذن سيخرج جذلاً مدمية
    Todo lo que no esté clavado al suelo, va a salir disparado por esa puerta. Open Subtitles أي شيء غير مسمر هنا سوف يخرج مباشرة خارج ذلك الباب هناك
    Estoy tratando de aliviarlo, diciéndole que no se preocupe... que todo va a salir bien, que yo me ocuparé de él. Open Subtitles أنا أحاول أن أخفف عنه و أقول له ألا يقلق و أن كل شيء سيصبح على ما يرام و أنني سأعتني به
    ¿Y con quién va a salir Didi que necesita un día entero para prepararse? Open Subtitles ومن هو الذي ستخرج معه ديدي و ستَحتاجُ يوم كامل للإِسْتِعْداد له
    Nadie, y quiero decir nadie va a salir de este planeta vivo a menos que yo lo pare. Open Subtitles ولا أحد وأنا أعنى أنه لن يخرج أحد من هذا الكوكب إذا لم أوقف هذا
    ¿Está bien? Solo relájate, controla tus glándulas, todo va a salir bien. Open Subtitles حسناً, أسترخ فحسب وتحكم في غددك كل شيء سيكون علي ما يرام
    Está bien, y así... Así va a salir todo bien, ¿no? Open Subtitles .. حسناً ، وحينها وحينها ستكون الأمور على ما يرام ، صحيح؟
    Todo va a salir bien. Open Subtitles .ُكلّ شيء سَيصْبَحُ على ما يرام .اعلم ذلك
    Me vendría bien un tema de "todo va a salir bien" en este momento. Open Subtitles كنت أود أن أقول إن الأمور ستكون على ما يرام الآن تقريباً
    Todo va a salir bien, cariño. Open Subtitles ومن سيصبح كل الحق، والعسل.
    Todo va a salir bien... para nosotros. Open Subtitles كل شيء يسير على ما يرام,بالنسبة لنا.
    Todo va a salir bien. Open Subtitles أنتِ بخير لا عليكِ سيكون الأمر على ما يرام
    Si cortas el cable , va a salir. Open Subtitles اذا قمنا بقطع سلك القمر الصناعى سوف تخرج بالتاكيد
    El público necesita sentirse seguro si va a salir y votar mañana. Open Subtitles يحتاج الشعب أن يشعر بالامان إن كانوا سيخرجون ليصوتوا غداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus