Comisión Europea FAO Total POL un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم أعمال التحضير والتفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تطبيق إجراء |
Total POL Fondo Fiduciario General para apoyar la preparación y la negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo respecto de ciertos productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم التحضير لوضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية، ولمفاوضات الصك وأنشطة تبادل المعلومات والمساعدات التقنية ذات الصلة |
Fondo fiduciario general para la preparación y la negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم أعمال التحضير والتفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية |
:: El apoyo a la iniciativa del Gobierno del Ecuador de establecer un marco normativo internacional jurídicamente vinculante para la responsabilidad social corporativa. | UN | :: دعم مبادرة حكومة إكوادور لوضع إطار تنظيمي دولي ملزم قانوناً بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, encargado de elaborar un proyecto de instrumento normativo jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas | UN | رابعا - الفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية المكلف بإعداد صك ملزم قانوناً بشأن الاختفاء القسري |
El Grupo recomendó la adopción de una serie de medidas preventivas, entre otras, en relación con los niños, y recomendó a la Comisión que finalizara la redacción de un instrumento normativo jurídicamente vinculante para la protección contra las desapariciones forzadas. | UN | وأوصى الفريق باتخاذ مجموعة من التدابير الوقائية، بما فيها ما يتعلق بالأطفال، وأوصى بأن تنهي اللجنة وضع الصيغة النهائية لصك ناظم ملزم قانونا لأجل الحماية من الاختفاء القسري. |
Fondo fiduciario general para la preparación y la negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم أعمال التحضير والتفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية خطرة معينة في التجارة الدولية |
Albergamos la esperanza de que en la próxima Conferencia que se celebrará en Cancún (México) se logre un consenso internacional que culmine en un régimen jurídicamente vinculante para la gestión del cambio climático. | UN | ونأمل أن يحقق المؤتمر القادم في كانكون بالمكسيك توافق الآراء الدولي، مما سيفضي إلى اعتماد نظام ملزم قانونا بشأن إدارة تغير المناخ. |
Fondo fiduciario general para la preparación y la negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم أعمال التحضير والتفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية خطرة معينة في التجارة الدولية |
La Unión Europea está resuelta a participar en el futuro proceso de consulta que culminará en un instrumento amplio y jurídicamente vinculante para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. | UN | 10 - الاتحاد الأوروبي ملتزم بالمشاركة في عملية المشاورات المقبلة التي ستؤدي إلى وضع صك شامل وملزم قانونا بشأن استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
Las actividades de supervisión, evaluación y presentación de informes son un componente importante de la labor del Foro, y la elaboración del instrumento internacional jurídicamente no vinculante para la ordenación sostenible de los bosques constituye para el Foro una función de especial importancia. | UN | 52 - يشكل الرصد والتقييم والإبلاغ عنصرا هاما من عناصر المنتدى. كما أن الصك الدولي غير الملزم قانونا بشأن الإدارة المستدامة للغابات، الجاري وضعه، يشكل وظيفة هامة للغاية من وظائف المنتدى. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo intergubernamental de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos con el mandato de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional, incluida la posibilidad de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان والمكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم ورصد ورقابة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo intergubernamental de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos con el mandato de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional, incluida la posibilidad de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها، |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo intergubernamental de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos con el mandato de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional, incluida la posibilidad de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها، |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo intergubernamental de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos con el mandato de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional, incluida la posibilidad de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها، |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo intergubernamental de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos con el mandato de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional, incluida la posibilidad de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها، |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos con el mandato de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional, incluida la posibilidad de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها، |
- Grupo de trabajo encargado de elaborar un proyecto de instrumento normativo jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas | UN | - الفريق العامل المعني بإعداد صك ملزم قانوناً بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
El quinto y último período de sesiones del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, encargado de elaborar un proyecto de instrumento normativo jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas se celebró del 12 al 23 de septiembre de 2005. | UN | 72 - انعقدت الدورة الخامسة والختامية للفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية المكلف بإعداد صك شارع ملزم قانوناً بشأن الاختفاء القسري في الفترة من 12 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005. |
En este contexto, como se señaló durante la Reunión, la CARICOM está comprometida con la creación de un instrumento jurídicamente vinculante para la marcación y la localización, lo cual permitiría promover el objetivo de la regulación eficaz del comercio de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | في هذا السياق، وكما أكدنا في الاجتماع، فإن الجماعة الكاريبية ملتزمة بإنشاء آلية ملزمة قانوناً بشأن الوسم والتعقب، من شأنها أن تساعد على تحقيق هدف التنظيم الناجع للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En el seminario se expresaron graves preocupaciones acerca del peligro de militarización del espacio ultraterrestre, y se pidió la negociación y concertación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد أعربت الحلقة الدراسية عن قلق جدي بشأن عسكرة الفضاء الخارجي، ودعت إلى التفاوض على صك دولي ملزم قانونا لأجل منع سباق نحو التسلّح في الفضاء الخارجي والى ابرام ذلك الصك. |
El Grupo de Trabajo recomendó a la Comisión de Derechos Humanos que finalizara cuanto antes el proceso de redacción de un " instrumento normativo jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas " , según se decidió en la resolución 2001/46 de la Comisión. | UN | وأوصى الفريق العامل لجنة حقوق الإنسان بأن تعمل دون إبطاء على الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لصك ناظم ملزم قانونا لأجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، على نحو ما تقرر في قرار اللجنة 2001/46. |