"violencia contra la mujer y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف ضد المرأة وفيروس
        
    • العنف ضد المرأة وأن
        
    • العنف ضد المرأة وضمان
        
    • العنف ضد المرأة وعن
        
    • العنف ضد المرأة وعلى
        
    • العنف ضد المرأة مع
        
    • العنف ضد المرأة وبين
        
    • العنف ضد المرأة وفي
        
    • العنف الموجه ضد المرأة
        
    • العنف ضد المرأة ومعاقبة
        
    • العنف ضد النساء والفتيات
        
    • العنف ضد المرأة والإصابة
        
    • العنف ضد المرأة وبشأن
        
    • العنف ضد المرأة وإلى
        
    • العنف ضد المرأة ومجال
        
    II. INTERRELACIONES ENTRE LA violencia contra la mujer y EL VIH/SIDA 13 - 79 7 UN ثانياً - تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 13-79 6
    3.4 La violencia contra la mujer y el VIH/SIDA UN العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La convención debería definir claramente la violencia contra la mujer y contener un conjunto exhaustivo de normas jurídicamente vinculantes para combatirla. UN ينبغي للاتفاقية أن تحدد بوضوح مفهوم العنف ضد المرأة وأن تتضمن مجموعة شاملة من المعايير الملزمة قانونا لمكافحته.
    La meta es poner fin a la violencia contra la mujer y garantizar su seguridad. UN ويتمثل الهدف في إنهاء العنف ضد المرأة وضمان سلامتها.
    La Relatora también espera visitar las regiones de Asia y el Oriente Medio para presentar un informe sobre la violencia contra la mujer y las leyes religiosas. UN وتأمل المقررة الخاصة أيضا أن تزور منطقتي آسيا والشرق اﻷوسط ﻹعداد تقارير عن العنف ضد المرأة وعن القوانين الدينية.
    :: Capacitaciones a funcionarios públicos sobre la violencia contra la mujer y Ley Contra el Femicidio y otras Formas de Violencia contra la Mujer. UN تدريب الموظفين العموميين على مكافحة العنف ضد المرأة وعلى قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    INTERRELACIONES ENTRE LA violencia contra la mujer y EL VIH/SIDA UN تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/
    INTERRELACIONES ENTRE LA violencia contra la mujer y EL VIH/SIDA UN تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/
    Desde 2005, Johnson & Johnson apoya la ventanilla especial sobre relación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA, con el importe de 700.000 dólares de los EE.UU. por año. UN وتدعم شركة جونسون آند جونسون، منذ عام 2005، الشباك الخاص المعني بالصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بمبلغ 000 700 دولار في السنة.
    Han aumentado las investigaciones sobre los vínculos entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. UN 36 - وقد حدثت زيادة في البحوث المتعلقة بالصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Dicho relator debería, entre otras cosas, examinar las causas de la violencia contra la mujer y formular recomendaciones para evitarla. UN وينبغي له، في جملة أمور، أن ينظر في أسباب ممارسة العنف ضد المرأة وأن يضع توصيات للحيلولة دونه.
    Observó que no había una legislación especial que se refiriera a la violencia contra la mujer y que el Código Penal no definía la violencia doméstica como un delito por separado. UN ولاحظت عدم وجود تشريع محدد يعالج العنف ضد المرأة وأن قانون العقوبات لا يعرّف العنف المنزلي على أنه جريمة مستقلة.
    Destacando que la aplicación efectiva de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer contribuiría a eliminar la violencia contra la mujer y que la presente Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer reforzaría y complementaría este proceso, UN وإذ تشدد على أن التنفيذ الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة سوف يسهم في القضاء على العنف ضد المرأة وأن إعلان القضاء على العنف ضد المرأة يعزز ويكمل هذه العملية،
    Marruecos tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos por combatir la violencia contra la mujer y garantizar el respeto de sus derechos. UN ولاحظ المغرب، مع الارتياح، الجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة وضمان احترام حقوق المرأة.
    Consideró que era urgente abordar el problema de la violencia contra la mujer y asegurar su participación en pie de igualdad en los procesos políticos. UN واعتبرت أن من الأمور الملحة التصدي لمسألة العنف ضد المرأة وضمان المشاركة المتساوية للمرأة في العملية السياسية.
    Es autora de varias publicaciones sobre la violencia contra la mujer y los derechos del niño. UN وقد نشرت أعمالاً كثيرة عن أشكال العنف ضد المرأة وعن حقوق الطفل.
    El subprograma destaca la importancia de los instrumentos jurídicos que combaten la violencia contra la mujer y de la movilización de la opinión pública sobre el particular. UN ولذلك ينصب التركيز في هذا البرنامج الفرعي على الوسائل القانونية لمكافحة العنف ضد المرأة وعلى تعبئة الرأي العام حول هذا الموضوع.
    Se trata de la forma más extrema de violencia contra la mujer y sus autores gozan a menudo de la más absoluta impunidad. UN فهذه الجرائم تعد من أشد أشكال العنف ضد المرأة مع إفلات مرتكبيها التام من العقاب.
    Los vínculos entre la violencia contra la mujer y su capacidad única de procrear son evidentes. UN وثمة صلات واضحة بين ممارسة العنف ضد المرأة وبين قدرتها الفريدة على الإنجاب.
    Otra esfera incluida en la estrategia era la violencia contra la mujer y la cuestión de los matrimonios precoces y forzados. UN وهناك مجال آخر أُدرج في هذه الاستراتيجية يتمثل في العنف ضد المرأة وفي مشكلة الزواج المبكّر والقسري.
    Se han dictado normas administrativas y se han adoptado medidas de política para prevenir la violencia contra la mujer y proteger sus derechos e intereses. UN ووضعت أنظمة إدارية وتدابير تتصل بالسياسات العامة لمنع العنف الموجه ضد المرأة وحماية حقوقها ومصالحها.
    A nivel de los Estados, se hará hincapié en la diligencia debida para impedir los actos de violencia contra la mujer y castigar a quienes los cometan. UN فعلى مستوى الدولة يجب التركيز على الجهود المبذولة لوقف أعمال العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم.
    Reconocemos que, en muchas culturas, no se habla abiertamente de la violencia contra la mujer y la niña. UN كما ندرك أنه في كثير من الثقافات، لا يُتحدث بصراحة عن العنف ضد النساء والفتيات.
    A lo largo del informe, la Relatora Especial hizo hincapié en la interrelación existente entre la violencia contra la mujer y el VIH, así como en la multiplicidad de los tipos de discriminación que experimentaban las mujeres que vivían con el VIH, en particular las mujeres migrantes, refugiadas o pertenecientes a minorías étnicas y otros grupos de mujeres marginados. UN ويجري التشديد في شتى أجزاء التقرير على تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، فضلاً عن تعدد أنواع التمييز الذي تعاني منه المرأة المصابة بالفيروس المذكور، وخاصة المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى أقليات والفئات المهمَّشة الأخرى من النساء.
    Seminarios sobre el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones de mujeres en relación con la cuestión de la violencia contra la mujer y el fomento de la participación de la mujer en la política y en el proceso electoral UN حلقة عمل بشأن تعزيز قدرات المنظمات النسائية فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة وبشأن تعزيز مشاركة المرأة في السياسة وفي العملية الانتخابية
    También señaló la necesidad de mejorar el derecho de familia, eliminar la violencia contra la mujer y abolir la pena capital. UN ولاحظ مركز الخيام أيضاً الحاجة إلى تحسين قوانين الأسرة وإلى إنهاء العنف ضد المرأة وإلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Sin embargo, el Consejo de Mujeres de Dinamarca cree que en algunas esferas no hay voluntad para transformar la política en acción; la violencia contra la mujer y la trata de mujeres son ejemplos de esas esferas. UN غير أن مجلس المرأة في الدانمرك يرى أن هناك بضعة مجالات لا يتوفر فيها العزم على تحويل السياسات إلى أعمال - مثل مجال العنف ضد المرأة ومجال الاتجار بالنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus