"visitó el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زار
        
    • بزيارة إلى
        
    • وزار
        
    • وزارت
        
    • زارت
        
    • زيارة إلى
        
    • زارها
        
    • بزيارات إلى
        
    • بزيارة ولاية
        
    • ببعثة إلى
        
    • بزيارة الى
        
    • بزيارة هذا
        
    • زارتها اللجنة
        
    • زارهما
        
    • ذلك البلد في الفترة
        
    Hace más de cuatro siglos, un sabio del Occidente visitó el Oriente. UN منذ أكثر من أربعة قرون، زار المشرق حكيم من الغرب.
    visitó el país un día después de los trágicos acontecimientos provocados por la represión en Gdim Izik y vio las consecuencias de su evacuación. UN وقال إنه زار البلد في اليوم التالي لأحداث القمع المأساوية في أكديم أيزيك، وشهد العواقب التي نجمت عن إخلاء المخيم.
    También visitó el campamento de Shahidahi para personas desplazadas, un orfanato y el hospital público regional. UN كما قام بزيارة إلى مخيم شهيداهي للمشردين داخلياً وإلى دار لﻷيتام والمستشفى العمومي اﻹقليمي.
    En relación con la cuestión de la intimidación política, el Representante Especial visitó el antiguo baluarte de los jemeres rojos de Koh Sla en la provincia de Kampot, donde se habían señalado varios casos de intimidación. UN وفيما يتعلق بمسألة التخويف السياسي، قام الممثل الخاص بزيارة إلى المعقل السابق لجماعة الخمير الحمر في كوه سلا في مقاطعة كامبوت التي أُبلغ عن عدد من حالات التخويف التي جرت فيها.
    El ex Secretario de las Naciones Unidas, Kofi Annan, visitó el campamento. UN وزار المخيم الأمين العام السابق للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان.
    Se entrevistó con varias personalidades políticas, como el Sr. Sayed Mansour Naderi, dirigente de los ismaelitas en el Afganistán, y el Sr. Tawana Taleghani, y visitó el campamento de personas desplazadas de Kabul. UN وعقدت البعثة اجتماعات مع عدد من الشخصيات السياسية بما في ذلك السيد سيد منصور ناظري زعيم الاسماعيلية في أفغانستان والسيد توانا طلقاني وزارت معسكر اﻷشخاص المشردين من كابول.
    La única vez que visitó el sitio, vio 97 perfiles en 12 minutos. Open Subtitles زار فيها الموقع قام بإستعراض 97 ملف شخصي خلال 12 دقيقة
    El personal de campo visitó el lugar y encontró tres lugares donde habían quedado casquillos de munición de gran potencia de la que utilizan los francotiradores. UN وقد زار الموظفون الميدانيون الموقع وشاهدوا ثلاث نقاط للتصويب وجدوا فيها ظروف قذائف خارقة من عيار يستعمله القناصة.
    Asimismo, en los informes del Sr. Vieri Traxler, representante del Secretario General, que visitó el Sudán en dos oportunidades en 1993, se explican y reconocen los importantes esfuerzos del Gobierno del Sudán en la materia. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فبييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد بينت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن.
    Cabe señalar que el Sudán fue el primer país que visitó el Presidente de Zambia después de su elección a la Presidencia. UN وجدير بالذكر أن رئيس زامبيا قد زار الســودان، كأول دولة يزورها بعد انتخابه رئيسا.
    23. Del 20 al 23 de julio de 1994, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos visitó el Japón. UN ٣٢ - زار المفوض السامي لحقوق اﻹنسان اليابان في الفترة من ٠٢ إلى ٣٢ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Asimismo, en los informes del Sr. Vieri Traxler, representante del Secretario General, que visitó el Sudán en dos oportunidades en 1993, se explican y reconocen los importantes esfuerzos del Gobierno del Sudán en la materia. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد أوضحت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن.
    El Relator Especial visitó el Brasil y finalizó su informe sobre su visita a Francia. UN وقد قام المقرر الخاص بزيارة إلى البرازيل وأنهى تقريره عن الزيارة التي قام بها إلى فرنسا.
    El 12 de abril de 2006 el Secretario General visitó el Tribunal. UN وفي 12 نيسان/أبريل 2006، قام الأمين العام بزيارة إلى المحكمة.
    Antes del período de sesiones sobre Somalia del Consejo de Derechos Humanos, la Alta Comisionada Adjunta para los Derechos Humanos visitó el país por primera vez. UN وقبل انعقاد دورة مجلس حقوق الإنسان بشأن الصومال، قام نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بزيارة إلى الصومال لأول مرة.
    - El 21º grupo de inspección del OIEA visitó el centro de desarrollo de misiles de pequeño tamaño de Al Kindl. UN وزار الفريق ٢١ مركز الكندي لتطوير الصواريخ الصغيرة.
    El Relator Especial visitó el pabellón donde estaban detenidos y pudo hablar con ellos con bastante libertad. UN وزار المقرر الخاص هذا الجناح وتمكن من التحدث مع اﻷسرى بكل حرية.
    El Relator Especial visitó el bloque de menores, el patio de ejercicio, las celdas generales grandes, una celda de cuarentena y el hospital. UN وزار المقرر الخاص داخل هذا المركز مجموعة الزنزانات المخصصة لﻷحداث، وباحـة التمارين الرياضية، والزنزانات العامـة الكبيرة، وزنزانة للحجر الصحي، ومستشفى.
    También visitó el puente Rey Hussein, donde escuchó testimonios de varios palestinos que acababan de cruzarlo hacia Jordania. UN وزارت اللجنة جسر الملك حسين، حيث استمعت إلى شهادة عدد من الفلسطينيين الذين كانوا قد عبروا لفورهم إلى اﻷردن.
    Recordando que en 1979 se envío una misión de las Naciones Unidas que visitó el Territorio, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة من اﻷمم المتحدة زارت الاقليم في عام ٩٧٩١،
    El experto visitó el Palacio de Justicia y la cárcel de Aquin y viajó a los Cayos y a las zonas rurales del sur, donde se entrevistó con campesinos. UN وقد أدى زيارة إلى قصر العدالة وسجن آكين، وزار أيضا كايس والمناطق الريفية في الجنوب حيث تحدث مع الفلاحين.
    No parecían faltar oportunidades en el sector agrícola, al menos en las zonas que visitó el Representante. UN ولا يبدو أن هناك نقصا في الفرص في مجال الزراعة، على اﻷقل في المناطق التي زارها الممثل.
    En el transcurso del pasado año, el Representante Especial visitó el Afganistán, Angola, el Cáucaso septentrional en la Federación de Rusia, Eritrea, Etiopía, Guatemala y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وخلال العام المنصرف قام ممثلي الخاص بزيارات إلى كل من إثيوبيا وإريتريا وأفغانستان وأنغولا وأيرلندا الشمالية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وشمال القوقاز في الاتحاد الروسي وغواتيمالا.
    Un equipo de la Comisión Nacional para las Minorías, que es un órgano normativo, también visitó el Estado en tres ocasiones y presentó informes. UN وقام أيضا فريق تابع للجنة الوطنية للأقليات، وهي هيئة قانونية، بزيارة ولاية غوجارات ثلاث مرات وقدمت تقارير.
    11. Por invitación del Gobierno de Turkmenistán, la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la libertad de religión y de creencias, Sra. Asma Jahangir, visitó el país en septiembre de 2008. UN 11- بناءً على دعوة من حكومة تركمانستان، قامت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، السيدة أسماء جاهنغير، ببعثة إلى البلد في أيلول/سبتمبر 2008.
    12. Toma nota con pesar de que han transcurrido trece años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y hace un llamamiento a la Potencia administradora para que facilite el envío de una misión. UN ١٢ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء ثلاثة عشر عاما منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الى اﻹقليم وتناشد الدولة القائمة بالادارة أن تسهل ايفاد مثل هذه البعثة.
    A este respecto, la Relatora Especial visitó el país los días 13 y 14 de enero de 1997. UN وقد قامت، في هذا الشأن، بزيارة هذا البلد في ٣١ و٤١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    La capacidad forense y tecnológica varía de un país a otro de la región y parece más avanzada en los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo que visitó el Comité. UN وتتباين القدرات التكنولوجية وقدرات الطب الشرعي في جميع أنحاء المنطقة وتبدو أكثر تقدما في دول مجلس التعاون الخليجي التي زارتها اللجنة.
    2. Por lo que respecta al encarcelamiento de bahaíes iraníes, el Representante Especial tuvo noticias recientemente de que 15 bahaíes seguían encarcelados en prisiones iraníes. Entre ellos están Bihnam Mithaqi y Keyvan Khalajabad, a los que visitó el Representante Especial en la cárcel de Evin en febrero de 1996. UN ٢- وأُبلغ الممثل الخاص بأنه لا يزال هناك ٥١ من البهائيين محتجزين في السجون اﻹيرانية، منهم السيد بهنام ميثاقي، والسيد كيفان خالاجابادي، اللذين زارهما الممثل الخاص في سجن إيفن في شباط/فبراير ٦٩٩١.
    El experto independiente visitó el país entre el 22 de agosto y el 2 de septiembre de 2004 y se entrevistó con representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales, entre otros. UN 76 - وأضاف قائلاً إنه زار ذلك البلد في الفترة من 22 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2004 وتكلم مع ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية من بين آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus