"visitar la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيارة
        
    • بزيارة إلى
        
    • الزيارة الموقعية
        
    • لهم الرجوع إلى
        
    • نزور
        
    • أن تزوري
        
    • لزيارة
        
    Además, los diplomáticos acreditados en Marruecos están en libertad de visitar la región. UN وعلاوة على ذلك، يتمتع الدبلوماسيون المعتمدون لدى المغرب بحرية زيارة المنطقة.
    Yo Pensaba que tal vez debería visitar la tumba de mis padres. Open Subtitles كنت أفكر في هذا ربما علي زيارة قبر أبي وأمي
    Erik Turnbow, de Olimpia, Washington ahorró toda la vida para poder visitar la famosa Abbey Road en Londres. Open Subtitles إيريك من أولومبيا واشنطن وفّر حياته كلها حتى يمكنه زيارة ستوديوهات أبي رود في لندن
    Ahora, lo que quisiera hacer, es visitar la caverna de los recuerdos congelados. Open Subtitles حسنا , ما أحب القيام به هو زيارة كهف الذكريات المجمدة
    ¿Cómo planeas exactamente investigar un homicidio cuando no puedes visitar la escena del crimen, ni preguntar a testigos o revisar la evidencia? Open Subtitles كيف تنوين تحديداً التحقيق فى جريمة قتل بينما لا يمكنكِ زيارة مكان الجريمة ولا سؤال الشهود، ولا مراجعة الأدلة؟
    El Relator Especial recurrió al método ya probado y eficaz, es decir, indicó que no fue posible visitar la zona y recoger información fidedigna. UN فقد لجأ المقرر الخاص إلى طريقة فعالة ومؤكدة بالفعل وهي عدم القدرة على زيارة المنطقة وجمع المعلومات اﻷصلية.
    Aumenta tanto el número de los países que crean programas de investigación como el de los turistas que desean visitar la Antártida. UN ذلك أن عدد البلدان التي تقيم برامج بحثية وعدد السواح الراغبين في زيارة أنتاركتيكا آخذ في الازدياد.
    En 1993, el Relator Especial preguntó si el Gobierno estudiaría la posibilidad de invitarlo a visitar la India. UN وفي عام ٣٩٩١، استفسر المقرر الخاص عما إذا كانت الحكومة ستنظر في دعوته إلى زيارة الهند.
    Lamentando que el Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura no pudieran visitar la isla de Bougainville en Papua Nueva Guinea, UN وإذ تأسف لكون المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لم يتمكنا من زيارة جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة،
    Otro manifestante señaló que las autoridades israelíes le impedían hacer algo que había hecho durante muchos años: visitar la tumba de su padre en Jan Yunis cada semana. UN وذكر متظاهر آخر أن السلطات اﻹسرائيلية تمنعه من شيء كان يفعله طوال عقود من الزمن: وهو زيارة قبر والده في خان يونس كل أسبوع.
    Además, los parientes y abogados no habían podido visitar la prisión en los últimos dos meses debido al cierre. UN وفضلا عن ذلك، لم يتمكن اﻷقرباء والمحامون من زيارة السجن خلال الشهرين الماضيين بسبب اﻹغلاق.
    En la misma comunicación, el Relator Especial volvió a reiterar su interés por visitar la República de Tayikistán, ya expresado en cartas anteriores al Gobierno respecto de las que no se había recibido respuesta. UN وأشار مرة أخرى في نفس الرسالة إلى رغبته في زيارة جمهورية طاجيكستان والتي لم يتلق ردا عليها حتى اﻵن.
    En 1997, a diferencia de los años anteriores, la misión no pudo visitar la mayor parte de provincias durante la época de la cosecha. UN وتمكنت البعثة في عام ١٩٩٧، على خلاف السنوات السابقة. من زيارة معظم المناطق وقت جمع المحاصيل.
    Se acogerá con sumo agrado a todo miembro del Comité que desee visitar la zona, ya que su Gobierno nada tiene que ocultar. UN وقال إنه يرحب بكل عضو في اللجنة يود زيارة المنطقة: فليس لدى حكومته ما تريد إخفاءه.
    Por razones logísticas, el Representante no pudo visitar la provincia de Nampula y había grandes divergencias de opinión entre las personas con las que examinó esta cuestión. UN ولم يتمكن الممثل، ﻷسباب لوجيستية، من زيارة مقاطعة نامبولا، وتباينت آراء من ناقش معهم هذه المسألة تبايناً شديداً.
    La Experta Independiente intentó visitar la organización de derechos humanos " Dr. Ismail Juma’le " , en el norte de Mogadishu. UN وكانت الخبيرة المستقلة تعتزم زيارة منظمة الدكتور اسماعيل جومعلي لحقوق اﻹنسان في شمال مقديشو.
    Lamenta no haber podido visitar la República Federal de Yugoslavia para observar la situación e investigar las denuncias sobre el terreno. UN وتأسف لأنها لم تستطع زيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لمراقبة الوضع وتحقيق مدى صحة الادعاءات في ذات الموقع.
    A pesar de estas seguridades, las autoridades rechazaron posteriormente las peticiones de la Misión de visitar la aldea por razones de seguridad. UN ورغم هذه التأكيدات رفضت السلطات لاحقا ﻷسباب أمنية طلبات البعثة زيارة القرية.
    58. Al Representante Especial se le impidió visitar la Gendarmería Nacional en Bata. UN 58- ومُنع الممثل الخاص من زيارة مركز الدرك الوطني في باتا.
    La Alta Comisionada consultó con la Mesa de la Comisión de Derechos Humanos y con el Secretario General de las Naciones Unidas y decidió visitar la región. UN وتشاورت المفوضة السامية مع مكتب لجنة حقوق الإنسان والأمين العام للأمم المتحدة وقررت زيارة المنطقة.
    Hasta ahora, los intentos del Comité de Violaciones de la Cesación del Fuego de investigar esa denuncia no han tenido éxito debido a la falta de cooperación del LPC en lo relativo a las disposiciones de seguridad necesarias para visitar la zona. UN وحاولت اللجنة المعنية بالانتهاكات إجراء تحقيق في المسألة لكن مساعيها لم تتكلل بالنجاح لغاية اﻵن بسبب عدم تعاون المجلس الليبري للسلام بشأن الترتيبات اﻷمنية الخاصة بالقيام بزيارة إلى المنطقة.
    - CD/NTB/WP.339, de fecha 7 de agosto de 1996, presentado por el Colaborador de la Presidencia sobre las ofertas del país anfitrión y titulado " Informe definitivo del grupo encargado de visitar la futura sede sobre la visita a Viena, del 8 al 11 de junio de 1996 " . UN - CD/NTB/WP.339، المؤرخة ٧ آب/أغسطس ٦٩٩١، المقدمة من صديق الرئيس بشأن التزامات البلد المضيف، المعنونة " تقرير ختامي عن فريق الزيارة الموقعية عن زيارته إلى فيينا، ٨- ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١ " .
    Para obtener información general, sírvanse visitar la página web de la Oficina Federal de Migración de Suiza en la dirección: www.bfm.admin.ch/BFM/es/home/Themen/Einreise/ merkblatt_einreise.html. UN وللاطلاع على معلومات عامة، ينبغي لهم الرجوع إلى الموقع الشبكي لمكتب الهجرة الاتحادي السويسري (Swiss Federal Office of Migration) على العنوان التالي: www.bfm.admin.ch/bfm/en/home/themen/einreise/merkblatt_einreise.html.
    Mi padre me traía aquí después de visitar la fábrica. Había un Pacman atrás. Open Subtitles كان والدي يجلبني لهنا بعدما نزور المصنع، وكانت ماكينة للعبة ''باك مان'' بالخلف.
    A decir verdad, visitar la Iglesia Negra y vivir para contarlo es una forma de probar tu hombría. Open Subtitles لإخبارك الحقيقة، يجب أن تزوري الكنيسة السوداء وأن تعيشي حتي تروي القصة أفضل إثبات لشجاعتك
    La muestra más palmaria de ello es la invitación al Magistrado Schwebel, Presidente de la Corte Internacional de Justicia, a visitar la CDI. UN وقد كان أبلغ شاهد على ذلك الدعوة التي وجهت إلى القاضي شويبل، رئيس محكمة العدل الدولية، لزيارة لجنة القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus