Además, en el momento de concertar el acuerdo, debe ser casada, divorciada o viuda. | UN | ويجب أن تكون أيضا، وقت عقد الاتفاق، متزوجة أو مطلقة أو أرملة. |
En su situación de viuda sin hogar, sin dinero y dos niños que alimentar, consideró que no tenía más alternativa que dar a su hija en adopción. | UN | ولأنها أصبحت أرملة من دون مأوى أو نقود، وعليها أن تعيل طفلين، وجدت ألا خيار أمامها سوى أن تتخلى عن طفلتها لغرض التبني. |
Puse una viuda negra dentro de su mosquitera. Las hembras son las peores. | Open Subtitles | وضعت أرملة عنكبوت أسود تحت ناموسيته , أنثى ، وهى الأسوأ |
Se considera mujer soltera a la mujer no casada, viuda o divorciada, o a la mujer que vive sola, sin compañero, por otras razones graves. | UN | والمرأة الوحيدة هي المرأة غير المتزوجة أو الأرملة أو المطلقة أو المرأة التي لا تعيش، لأسباب وجيهة أخرى، مع شريك لها. |
La viuda pierde la posibilidad de ejercer sus derechos de subsistencia en la sucesión en caso de concubinato notorio. | UN | وتفقد الأرملة هذه الإمكانية لممارسة حقها في العيش بموجب المعاش في حالة المعاشرة غير الشرعية المعلنة. |
El martes por la tarde pasó una hora en la cama, con la viuda del fabricante de encajes. | Open Subtitles | بعد ظهر كل ثلاثاء، ساعة في السرير مع أرملة صانع الدانتيل، ثم الخروج لأخذ الاعتراف. |
El documento oficial que dice que es viuda y puede casarse de nuevo. | Open Subtitles | الوثيقة الرسمية التي يُذكر فيها أنها أرملة وبإمكانها الزواج مرة أخرى. |
Siendo viuda y habiendo dado a luz dos hijos, siendo, como dicen, muy... sensual. | Open Subtitles | كونها هي الاخرى أرملة وقد أنجبت أبنين وهي على مايقولون حساسة للغاية |
Bueno, viuda negra o no, creo... que acabo de averiguar cómo encontrarla. ¡Lotería! | Open Subtitles | حسناً، أرملة سوداء أم لا، أعتقد أنّي أعرف كيف سنجدها. بـنـغـو. |
¿Esto es tuyo o, como algunos, especie de viuda / fondo huérfano? | Open Subtitles | هل هذا لك، أو مثل، نوعا من صندوق أرملة يتيمه؟ |
Suficiente, bruja. A menos que quieras que tu hermana se quede viuda. | Open Subtitles | كفى أيّتها الساحرة إلّا إنْ أردتِ أنْ تصبح شقيقتكِ أرملة |
Suficiente, bruja. A menos que quieras que tu hermana se quede viuda. | Open Subtitles | كفى أيّتها الساحرة إلّا إنْ أردتِ أنْ تصبح شقيقتكِ أرملة |
La mitad del patrimonio es heredada por la viuda y la otra mitad por la familia del marido y los hijos del matrimonio. | UN | فترث الأرملة نصفه وترث أسرة الزوج المتوفى وأولاده من الزواج النصف الآخر، مع احتفاظ الأرملة بحق الانتفاع، كما سبق وصفه. |
La pensión media de una viuda era de 1.041 euros mensuales, de los cuales 445 euros correspondían a la pensión de viudedad. | UN | وكان المعاش التقاعدي للأرملة 041 1 يورو شهريا، شكلت منها 445 يورو شهريا معاش الأرملة عن عمل زوجها المتوفي. |
El viudo y la viuda perderán el derecho a pensión en caso de matrimonio. | UN | وفي حال الزواج، يسقط حق الأرملة والأرمل في الحصول على معاش الورثة. |
Bueno, la próxima vez que vean una telaraña vean bien, asegúrese de que no es una viuda negra, y luego atraviésenla. | TED | إذا، المرة القادمة التي ترى فيها شبكة عناكب، أنظر جيدا وتأكد أنها ليست عنكبوت الأرملة السوداء وسِر بها. |
Lo único que tienes que hacer es conectar a la viuda con la funeraria. | Open Subtitles | لذا كل ما عليك فعله هو الربط بين الأرملة و منزل الجنازة |
Mira, la viuda me dio el cuaderno. | Open Subtitles | اسمع، الأرملة أعطتني دفتر الملاحظات حسناً؟ |
Mamá, papá nos dejó 12 años antes de morir y volvió a casarse así que no eres viuda, eso no es ser viuda. | Open Subtitles | امي ، لقد تركنا والدي قبل 12 سنة من موته وتزوج مرة اخرى انتي لستِ ارملة لايطلقُ عليكي هذا الاسم. |
Con frecuencia, los derechos de sucesión de la viuda no reflejan el principio de la igualdad en la propiedad de los bienes adquiridos durante el matrimonio. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Porque entonces se quedó viuda pero aún dependía económicamente de su tía. | Open Subtitles | لانك الآن الارملة ؟ ولكنك مازلت معتمدة ماليا على عمتك. |
Además, las viudas con hijos a cargo reciben un subsidio de madre viuda a la tasa uniforme de 47,80 libras semanales, y 6,90 libras adicionales por cada hijo a cargo. | UN | وبعد ذلك تدفع علاوة أمومة لﻷرملة وذلك بمعدل موحد قدره ٤٧,٨٠ جنيها استرلينيا في اﻷسبوع مع زيادة أسبوعية قدرها ٦,٩٠ جنيهات استرلينية عن كل طفل معال. |
Podría haberme calificado de paranoica, una viuda apenada, pero no lo hizo. | Open Subtitles | لا لقد كان بامكانك تجاهلى ومعاملتى على أنى أرمله حزينه مرتابه ولكنك لم تفعل |
Además, este derecho es aplicable también a una viuda o a un viudo de: | UN | يُمنَح هذا الامتياز أيضا لأرملة أو أرمل: |
Había fallecido casi a los 50, y dejó huérfanos a seis hermanos: cuatro menores y uno mayor que ella. Y dejó a una madre viuda que nunca había trabajado. | TED | مات في سن 40، تاركًا ستة أولاد، أربع إخوة وأخوات، أخت واحدة أكبر منها، وأرملة لم تعمل في حياتها أبدا. |
Según nuestras costumbres el Emperador se arrodilla ante la Emperatriz viuda como su hijo. | Open Subtitles | طبقاً لعاداتِنا السلالية الامبراطور يسجد الى الامبراطورة الارمله كما الابن الى والدته |
Emperatriz viuda, humildemente creo que le... | Open Subtitles | أيّتُها الإمبراطورة، أعتقد بكُلّ تواضع... |
El tipo lleva muerto casi dos años, la viuda tenía sus cosas almacenadas. | Open Subtitles | بالتأكيد الرجل مات منذ سنتين أرملته كانت تحتفظ بكل شيء بالمخزن |
¿Será que no ve lo que la visita a la cabaña de verano de un hombre casado hace con las oportunidades futuras de una viuda? | Open Subtitles | ألا تحس زياره إلى كوخ صيفي لرجل متزوج بعد ذلك، هل هناك أى فرصه مستقبليه لهذه الأرمله ؟ |
Solo porque la viuda y yo queramos lo mismo, no significa que confíe en ella lo más mínimo. | Open Subtitles | فقط لأنّي والأرملة نودّ الشيء ذاته، لا يعني أنّي أثق بها |
Ella estaba en un vestido de té blanco y un sombrero de viuda alegre. | Open Subtitles | كانت ترتدي فستانا أبيضا، وقبعة ميري ويدو. |