"volvió de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عاد من
        
    • عادت من
        
    • عودته من
        
    • يعود من
        
    • عادوا من
        
    • رجع من
        
    • رجعت من
        
    • لتوه من
        
    "Mi amigo, Lionel, volvió de Alabama y ahora tiene mi antiguo trabajo. Open Subtitles صديقي ليونيل عاد من ألاباما وهو الان يعمل بوظيفتي القديمة
    Cuando él volvió de la guerra, pero nos conocíamos de antes. Open Subtitles بعدما عاد من الحرب ولكننا كنا نعرف بعض من قبل ذلك
    Vas a ir con Lukas y le dirás... que Jonathan Abott volvió de los muertos. Open Subtitles انا ذاهب للوكاس واخبره جوناثان ابوت عاد من الموت
    Desde que volvió de su viaje la semana pasada estaba muy callada. Open Subtitles نعم منذ أن عادت من رحلتها الأسبوع الماضي كانت هادئة
    Parece que ella volvió de vacaciones de España llevando uno de esos brazaletes alrededor de la pierna. Open Subtitles يبدو أنها عادت من إجازتها في أسبانيا. كانت ترتدي أسوارة في قدمها.
    A pesar de lo obvio, su conducta desde que volvió de Europa ha sido cuestionada. Open Subtitles إضافة إلى الوضوح .. تسجيل ...تصرفه منذ عودته من اوروبا كان مشكوكاً فيه
    Sólo quiero un apartamento. El ex marido de mi novia volvió de Europa. Open Subtitles أريد شقة فحسب زوج صديقتي السابق عاد من أوروبا
    El mejor. Cuando volvió de Panamá, le pegó al oficial a cargo. Open Subtitles عندما عاد من بنما فقد عاقب ضابطه المسؤول
    Amo Ricky, su padre volvió de su viaje de negocios. Open Subtitles سيد ريتشي, والدك في البيت عاد من رحلة السفر.
    Miren quien volvió de las vacaciones de primavera viéndose bien y todo. Open Subtitles احروا من اللذي عاد من عطلة الربيع بأحسن حالة
    Por desgracia, el verdadero Carter nunca volvió de Marte. Open Subtitles وللأسف، فإن كارتر الحقيقي أبدا عاد من المريخ.
    Así que esa noche cuando volvió de trabajar... le preparé su bebida como de costumbre Open Subtitles لذا تلك الليلة عندما عاد من العمل جهزت له شرابه كالعادة
    Escuche, no se conoce todos los días a alguien que volvió de la muerte. Open Subtitles الأمر ليس و كأنه في كل يوم يلتقي الناس شخص عاد من الموت
    Éste no es el trabajo de un fantasma y tampoco el de un asesino que volvió de la muerte. Open Subtitles هذه ليست أفعال شبح و ليست أعمال قاتل قد عاد من الموت
    Saben que el rey volvió de Troya para ser asesinado en casa por su esposa. Open Subtitles تعلمون أن الملك بمجرد أن عاد من طرواده قتلته زوجته
    Mi jefe volvió de Tahití una semana antes. Open Subtitles رئيسي عاد من اجازته في تاهيتي قبل اسبوع من موعده
    estaba convencido de que ella era la indicada entonces, cuando volvió de las vacaciones de verano. Open Subtitles كنت مقتنعاً بأنها فتاتي ثم عادت من عطلة الصيف
    Dijo que ella volvió de Augustine y lo encontró en el suelo Open Subtitles قالت أنها عادت من " أوغاستين " لتجده على الأرض
    Bueno, ella volvió de Afganistán, y voy a patear su culo delante de todo el mundo. Open Subtitles لقد عادت من أفغانستان ، وسوف أضربها أمام الجميع
    Cuando volvió de la rectoría. Un poco raro, sí. Open Subtitles كان غريباً عقب عودته من المسكن
    Y al menos alguna vez hubo ternura de alguien, pero no volvió de la guerra. Open Subtitles على الأقل هناك شخص ما يقدم شىء ولكنه لم يعود من المعركة
    En 1945, la generación más grandiosa del país volvió de la guerra. Open Subtitles في عام 1945,اعظم اجيال امريكا قد عادوا من الحرب
    ¿De verdad crees que Manley volvió de entre los muertos para matar? - ¿Hay otra teoría? Open Subtitles أنت بأمانة تعتقد ذلك نيتش مانلي رجع من الموتى لقتل أولئك الرجلين؟
    Cuando La Mamita nos dijo lo que Dease trató de hacer, y Wet volvió de solitario con esa horrible cicatriz en la cara... ya no nos importó lo que nos ocurriría. Open Subtitles عندما الأم ليل أخبرتنا مالذي ديس حاول أن يفعله وويت رجعت من الجحر بتلك الندبة السيئة على وجهِها يا رجل، نحن لا نهتم بماذا سيحدث إلينا
    Saben que él recién volvió de Palm Springs de la manifestación pro gays y lesbianas para estar aquí en la cena. Open Subtitles العم كيني عاد لتوه من بالم سبرنك منطقة الشواذ وهو الان عندنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus