:: votación en el referéndum sobre la constitución posterior a la transición | UN | :: التصويت على الاستفتاء بشأن دستور ما بعد الفترة الانتقالية |
Las propuestas se someterán a votación en el próximo período parlamentario. | UN | ولن يجري التصويت على هذه المقترحات في الدورة القادمة للبرلمان. |
No obstante, alberga dudas con respecto al procedimiento, ya que el informe del Consejo debería haberse sometido a votación en el pleno de la Asamblea General. | UN | ومع ذلك، فإن لديه شكوكا حول الإجراءات، إذ كان ينبغي التصويت على تقرير المجلس في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Pese a ese compromiso, la ley se aprobó por un margen muy estrecho, puesto que varios parlamentarios boicotearon la votación en el Consejo de Representantes. | UN | ورغم هذا التفاهم، فقد أقر القانون بفارق ضئيل جدا من الأصوات، حيث قاطع عدد من البرلمانيين جلسة التصويت في مجلس النواب. |
2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que hayan sido presentadas las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. | UN | ٢ ـ يجرى التصويت على المقترحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به المقترحات اﻷصلية، ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح اﻷصلي. |
2. Las propuestas revisadas se pondrán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte | UN | ٢- يجري التصويت على الاقتراحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به الاقتراحات اﻷصلية، ما لم يخرج التنقيح كثيراً على الاقتراح اﻷصلي. |
2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se hayan presentado las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. | UN | 2- يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي. |
2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se hayan presentado las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. | UN | 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي. |
Sin embargo, hemos observado que incluso la votación en el período de sesiones más reciente de la Asamblea General relativa a la resolución sobre garantías en materia de seguridad nuclear se caracterizó por un alto grado de abstenciones por los Estados poseedores de armas nucleares y sus aliados. | UN | غير أننا لاحظنا أنه حتى نمط التصويت على القرار بشأن الضمانات الأمنية النووية في أحدث دورة للجمعية العامة اتسم بقدر عال من الامتناع عن التصويت من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية وحلفائها. |
2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. | UN | 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي. |
2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. | UN | 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي. |
El orador pide a las contadas delegaciones que se han abstenido de votar el proyecto de resolución sobre el Golán sirio ocupado que se sumen al consenso internacional y le den su voto favorable cuando se someta a votación en el plenario de la Asamblea. | UN | وطلب إلى الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي وأن تصوت لصالحه عند عرضه على الجلسة العامة للجمعية العامة. |
La delegación siria pide a las escasas delegaciones que se han abstenido de votar sobre el proyecto de resolución acerca del Golán sirio ocupado que se sumen al consenso internacional y voten a favor cuando se someta a votación en el plenario de la Asamblea. | UN | وإن الوفد السوري ليناشد الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتصل بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي وتصوِّت لصالحه عندما يُعرَض على الجلسة العامة للجمعية. |
2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. | UN | 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي. |
2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. | UN | 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي. |
Si pusiéramos lo de la votación en el bloque A, estaríamos enviando... | Open Subtitles | عندما نضع خبر التصويت على سقف الديون في الجزء الأوّل من الأخبار، سنكون قد أرسلنا رسالة... |
2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. | UN | ٢ - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به المقترحات اﻷصلية. ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح اﻷصلي. |
Además, a fin de incluir a los nuevos Estados Miembros de la Asamblea General, fue necesario agregar dos secciones de los carteles murales del sistema de votación en el Salón del Pleno. | UN | كما أنه يتعين من أجل استيعاب الزيادة الحاصلة في عدد أعضاء الجمعية العامة القيام بإضافة قطاعين من لوائح العرض الحائطية إلى نظام التصويت في قاعة الجمعية العامة. |
13. Hubo un prolongado debate acerca del procedimiento de votación en el Consejo de Seguridad, especialmente la cuestión del veto. | UN | ١٣ - جرت مناقشة مستفيضة بشأن إجراءات التصويت في مجلس اﻷمن، ولا سيما بشأن مسألة حق النقض. |
El Presidente del Consejo comunicó por carta dirigida al Presidente de la Asamblea General el resultado de la votación en el Consejo. | UN | ووجه رئيس المجلس الى رئيس الجمعية العامة رسالة يبلغه فيها بنتيجة التصويت في المجلس. |
En carta dirigida al Presidente de la Asamblea General el Presidente del Consejo le comunicó el resultado de la votación en el Consejo. | UN | ووجه رئيس المجلس رسالة الى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها نتيجة التصويت الذي جرى في المجلس. |
Cuando dos o más propuestas se refieran a la misma cuestión, la Reunión, a menos que decida otra cosa, las someterá a votación en el orden en que hayan sido presentadas. | UN | إذا قدم مقترحان أو أكثر في مسألة واحدة، صوت اجتماع الدول اﻷطراف على المقترحات حسب ترتيب تقديمها، ما لم يقرر خلاف ذلك. |
Habría sido preferible aprobar un texto que no hubiera sido sometido a votación en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقال إنه كان يُفضل اعتماد نص لم يجر التصويت عليه في مجلس حقوق الإنسان. |