"vuestros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاصة بك
        
    • الخاص بك
        
    • خاصتك
        
    • عنكم
        
    • خاصتكم
        
    • ما تبذلونه من
        
    • شعوبكم
        
    • صوركم
        
    • عمكم
        
    • تخصكم
        
    • دعمك –
        
    • قدراتكم
        
    • مشاعركم
        
    • والأقربين
        
    • أسيادكم
        
    Oye, voy a acabar con este tipo con vosotros y vuestros recursos o sin ellos. Open Subtitles مرحبا، أنا أخذ هذا الرجل خارج بك او بدونك أو الموارد الخاصة بك.
    Podríais usar vuestros poderes para asustarlo y que confiese. Open Subtitles هل يمكن أن بايج واستخدام الصلاحيات الخاصة بك لتخويف له على الاعتراف.
    Haré todo lo posible por observar vuestros métodos. Open Subtitles وسوف نغتنم كل فرصة لمراقبة وسائل الخاص بك.
    Por más que os esforcéis en demostrar lo contrario con vuestros exóticos escarceos. Open Subtitles بقدر ما كنت تسعى لإثبات خلاف ذلك مع مغامرات غريبة الخاص بك.
    Si habéis escrito vuestros anales con veracidad, aquí es donde, como un águila en un palomar, puse en fuga a vuestros volscos en Corioles. Open Subtitles لو أنت راقبت جيشكَ حقاً إننى مثل نسر فى ملحمة لقد قاتلت الفوليشين خاصتك فى كاريوليس وحدي
    Si nuestro coro no puede actuar llevaré vuestros culos a la comisión de derechos humanos. Open Subtitles إذا لم تؤدي فرقتنا العرض سأرفع تقرير عنكم إلى لجنة حقوق الإنسان
    Si destruyen el maíz, plantad más. Si vuestros hijos mueren, tened más. Open Subtitles لو دمروا الذرة خاصتكم إزرعوه مجددا لو قتلوا أطفالكم إنجبوا المزيد
    Estáis tan ocupados con vuestras luces negras vuestras pinzas y vuestros esprays. Open Subtitles أنت الآن ، أنت الآن مشغولا للغاية مع الأضواء السوداء الخاصة بك والملاقط الصغيرة الخاصة بك وزجاجات الرش الخاصة بك.
    La verdad sea dicha, nuestros científicos están sobrecogidos por la capacidad de vuestros sistemas. Open Subtitles والحق يقال، علمائنا قد مهب كفاءة من النظم الخاصة بك.
    vuestros modelos de expansión están deslucidos como mucho. Open Subtitles نماذج التوسع الخاصة بك هم الباهت في أحسن الأحوال.
    Estoy rebajando vuestros honorarios a la mitad desde este momento. Open Subtitles أنا خفض الرسوم الخاصة بك في نصف بدأت الآن.
    Bueno, pensaba que os estaba prohibido revelar vuestros secretos. Open Subtitles حسنا، اعتقد يا رفاق منعوا من الكشف عن الأسرار الخاصة بك.
    Estos vuestros labios menores, esto, esto es vuestro clítoris, y esta es vuestra uretra. Open Subtitles هذا هو البظر الخاص بك وهذا هو مجرى البول الخاص
    Y Frank y yo hemos estado más que dispuestos a intentar salvar todos vuestros estúpidos culos. Open Subtitles كان الفوضى الخاص بك، كل واحد منكم. وكان فرانك وأنا على أتم استعداد في محاولة لانقاذ جميع الحمير غبية الخاص بك.
    Quitad vuestros grotescos dedos lampiños de ahí. Open Subtitles الحصول على الخاص بك غريب، أصابع أصلع الخروج منه.
    Entonces, anulo el sistema, redirijo algo de ese aire frío a vuestros conductos. Open Subtitles الان ، سأتخطي النظام ، و أعيد توجيه بعض من ذلك الهواء البارد الي الانابيب خاصتك
    Envío la dirección a vuestros GPS. Open Subtitles ارسل عنوانها الى محدد المواقع العالمي خاصتك
    Seguid ejerciendo el poder de desterrar a vuestros defensores hasta que al fin de vuestra ignorancia, que no descubre las cosas más que cuando las siente, después de que haya hecho excepción de vosotros solos, que sois siempre vuestros propios enemigos, os entregue Open Subtitles لتكن لكم القذرة على نفى المدافعين عنكم بناء على جهلكم الذى يخدم مشاعركم حفاظاً على أنفسكم
    Os pondré una infracción si estornudáis, o si, de cualquier manera, me salpicáis con vuestros fluidos. Open Subtitles , سوف أقوم بالتبليغ عنكم إذا عطستم , أو إذا أنتم , بأي شكل من الأشكال . جعلتموني مبلل بسبب سوائلكم
    ¡Espero que os hayáis tomado vuestros cereales! Open Subtitles آمل انكم تناولت حبوب الافطار خاصتكم
    Vos y María, con todos vuestros ideales, destruiréis este país. Open Subtitles أنت وماري، مع كل ما تبذلونه من الأمثال العليا، سيدمر هذا البلد
    vuestros pueblos los miran para que realicen un esfuerzo conjunto por resolver sus problemas. UN وتتطلع شعوبكم إليكم كي تبذلوا جهدا مشتركا لحل مشاكلها.
    Así os tendré a todos con vuestros disfraces de Halloween. Open Subtitles بهذه الطريقة سأتمكن من إلتقاط صوركم جميعاً بزيّ الهالوين.
    Y si algún cabronazo de vosotros hace algo que la avergüence, vuestros parientes, vuestros primos, vuestros caballos, vuestros putos hijos, si hacéis algo... Open Subtitles وأن قمتم ياحمقى , بـ أي شيء يحرجها , اقربائها ابناء عمكم , احصِنتكم , اطفالكم افعلوا اي شيء
    Yo defiendo vuestra causa, tengo muchos vídeos vuestros. Open Subtitles انا من كبير المناصرين لكم وعندى كثير من افلام الفيدو التى تخصكم
    ¡Gracias por vuestros ánimos! Open Subtitles شكراً لك لأجل دعمك– شكراً لك لأجل دعمك–
    No sois tan fuertes ni domináis tanto vuestros poderes como para enfrentaros a esa cosa. Open Subtitles إنني أعلم بأنكم لستم أقوياء بشكل كافي أو لستم مُتمكّنات جيّداً من قدراتكم لمواجهته
    Esto no va a funcionar si no empezáis a expresar vuestros sentimientos. Open Subtitles هذا لن يجدى مطلقا ما لم تبدأوا بالتعبير عن مشاعركم
    Permaneced practicando la equidad, sed testimonios de Dios, aunque sea en detrimento de vosotros mismos, de vuestros padres o de vuestros parientes " . UN يقول الله تعالى (يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين بالقسط شهداء لله ولو على أنفسكم أو الوالدين والأقربين). صدق الله العظيم
    Es contra aquellos que se erigen como vuestros amos. Open Subtitles إنما مع هؤلاء الذين يعتبرون أنفسهم أسيادكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus