"water" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المياه
        
    • ووتر
        
    • للمياه
        
    • الماء
        
    • المائية
        
    • مياه
        
    • واتر
        
    • الشرب
        
    • للماء
        
    • وتر
        
    • ووترأدج
        
    The detainees would be revived with cold water and beaten again, and this treatment would last for days. UN ثم يجري إنعاش المحتَجزين باستخدام المياه الباردة وضربهم مرة أخرى وتدوم هذه المعاملة طوال أيام.
    It is critical that sustainable solutions to this high rate of water loss be addressed. UN ولا بد من التوصل إلى حلول مستدامة لهذا المعدل المرتفع من المياه المفقودة.
    In this regard, all water and sanitation users should be informed of their rights. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إبلاغ جميع مستعملي خدمات المياه والصرف الصحي بحقوقهم.
    Observando que sigue en estudio la cuestión de traspasar la Isla water al Territorio, UN وإذ تلاحظ أن مسألة نقل جزيرة ووتر الى اﻹقليم لا تزال قيد النظر،
    These meetings played a key role in crystallizing the views of Governments, civil society and the private sector regarding the role of UNEP in addressing the environmental aspects of water. UN فقد لعبت تلك الاجتماعات دوراً هاماً في بلورة آراء الحكومات، المجتمع المدني والقطاع الخاص فيما يتعلق بدور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مواجهة الجوانب البيئية للمياه.
    B. Pérdidas de bienes muebles 103. water & Power pide una indemnización de 263.200 dólares de los EE.UU. por las pérdidas de bienes muebles. UN 103- تطلب شركة " الماء والكهرباء " تعويضاً عن خسائر الممتلكات المادية، قدره 200 263 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Los principios aplicables a los proveedores privados de servicios derivan de, entre otras cosas, la water Act de 1989, la water Industry Act de 1991 y la water Resources Act de 1991 del Reino Unido. UN وقد تمخضت المبادئ التي تنطبق على المقاولين الخاصين عن أمور منها قانون المياه الذي سنته المملكة المتحدة في عام ٩٨٩١، وقانون صناعة المياه لعام ١٩٩١، وقانون الموارد المائية لعام ١٩٩١.
    Such systems increase the amount of water that effectively drains into the soil to about two to four times than would be otherwise the case. UN وتزيد هذه النُظم كمية المياه التي تصرف فعلياً في التربة بمقدار يتراوح ما بين ضعف وأربعة أمثال كميتها بدون هذه النُظم.
    Centre for Affordable water and Sanitation Technology UN مركز لتكنولوجيا المياه والتصحاح الميسورة التكلفة
    It is estimated that only 10 per cent of the water in the Gaza Strip is safe for human consumption. UN وتشير التقديرات إلى أن نسبة 10 في المائة من المياه في قطاع غزة غير مأمونة للاستهلاك الآدمي.
    It should be also recalled that the human right to water and sanitation should be guaranteed for all, including non-citizens. UN كما يجدر التذكير بأنه ينبغي ضمان حق الإنسان في المياه والصرف الصحي للجميع، بمن فيهم غير المواطنين.
    The Strategy includes strengthening the criminalization of water theft and illegal wells. UN وتشمل الاستراتيجية تعزيز تجريم سرقة المياه وحفر آبار غير قانونية.
    The authorities explained that people did not maintain their water tanks well, or water pipes inside houses were old and damaged. UN وأوضحت السلطات أن الأشخاص لا يحسنون الاعتناء بخزاناتهم أو أن أنابيب المياه داخل المساكن قديمة ولحقت بها أضرار.
    Monitoring water quality in a constant manner is also a human rights obligation. UN إن مراقبة جودة المياه باستمرار أيضاً التزام من التزامات حقوق الإنسان.
    It is particularly critical in this context, because water quality can change as it is being drawn and other water sources are depleted. UN وهي ضرورية على وجه الخصوص في هذا السياق لأن جودة المياه يمكن أن تتغير أثناء سحبها ومصادر المياه الأخرى مستنزفة.
    The human rights to water and to sanitation require the clear prioritization of water for personal and domestic uses. UN ويتطلب إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي جعل تخصيص المياه للاستخدامات الشخصية والمنزلية أولويةً واضحة.
    En su water Act de 1989, el Reino Unido autoriza la adopción de medidas de emergencia en tiempos de sequía. UN وفي قانون المياه لعام ١٩٨٩، أُذن باتخاذ تدابير طارئة في أوقات الجفاف.
    Agradecemos la exhortación que figura en el texto consolidado sobre el traspaso de la Isla water, la cuarta en tamaño de las Islas Vírgenes, al Gobierno del Territorio. UN وإننا نقدر الدعوة في النص الموحد لنقل جزيرة ووتر ايلند، وهي رابع أكبر جزر فرجن، إلى حكومة اﻹقليم.
    Observando que sigue en estudio la cuestión de traspasar la Isla water al Territorio, UN وإذ تلاحظ أن مسألة نقل جزيرة ووتر الى اﻹقليم لا تزال قيد النظر،
    Esto llevó al nacimiento de la Tharaka Women water Users Association (Asociación de Mujeres Usuarias de Agua de Tharaka). UN وأدى ذلك إلى تأسيس رابطة تاراكا للنساء المستعملات للمياه.
    Traditionally, the Arab nomads moved into the area during the dry season in search of grazing and sources of water. UN فقد اعتاد العرب الرحل على الانتقال إلى المنطقة خلال موسم الجفاف بحثاً عن الماء والكلأ.
    Expropriation of Palestinian land, water and other resources UN نزع ملكية الأراضي والموارد المائية وغيرها من الموارد الفلسطينية
    However, an effective regulatory framework must be in place to ensure that all people are able to access safe drinking water and sanitation. UN غير أنه يجب وجود إطار تنظيمي فعال لضمان تمكن جميع الأفراد من الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Todas las calles de esta isla son la calle water. Open Subtitles حسناً, كلّ شارع على هذه الجزيرة يدعى شارع واتر.
    237. Eastern afirma que realizó un proyecto de almacenamiento y distribución de agua para el Ministerio de las Administraciones Locales y el General Establishment for water and Sewage of Iraq en SadatAlHindiya (Iraq). UN 237- أكدت الشرقية أنها أنجزت مشروعاً لتخزين وتوزيع المياه في سدة الهندية في العراق لحساب المنشأة العامة للماء والمجاري التابعة لوزارة الحكم المحلي في العراق.
    Una especie originaria del SE de Asia, el insecto conocido como el "water strider". Open Subtitles ‫موطنها الاصلى ‫جنوب شرق آسيا. ‫الاسم الشائع ‫وتر ستريدر.
    En water's Edge a las 9... con una chica. Open Subtitles ووترأدج التاسعه مساءا .. مع فتاه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus