La información se mantiene y actualiza periódicamente en el sitio web del Convenio TIR. | UN | يتم الآن الاحتفاظ بالمعلومات وتحديثها على نحو منتظم في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
El proyecto de formulario revisado se envió a todas las Partes y signatarios para que formulasen sus comentarios y se facilitó en la página de la web del Convenio. | UN | وأرسل مشروع الاستمارة المنقح إلى جميع الأطراف والموقعين لإبداء تعليقاتهم عليها وأتيحت على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
El informe de la reunión del Grupo de Trabajo figurará en el sitio de la web del Convenio. | UN | وسوف ينشر تقرير اجتماع الفريق العامل على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Recopilar y difundir textos legislativos y otros materiales jurídicos en el sitio web del Convenio. | UN | جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
La información enviada a la Secretaría será publicada en el sitio web del Convenio. | UN | أما المعلومات التي تقدم إلى الأمانة فسوف توضع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام. |
El Comité revisó ulteriormente el documento y la versión enmendada se incorporó al sitio de la web del Convenio de Rotterdam. | UN | وقامت اللجنة بزيادة تنقيح الوثيقة ووضعت النسخة المعدلة على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام. |
También pide a las demás Partes que informen sobre sus actividades y con gusto darán a conocer las comunicaciones de todas las Partes en el sitio web del Convenio. | UN | كما تطلب إلى الأطراف الأخرى أن تبلغ عن أنشطتها وسيسعدها أن تضع كل ما تتلقاه من الأطراف على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Se señaló que en la página web del Convenio figuraba una lista completa de documentos de referencia e información bibliográficas sobre las directrices. | UN | وقد أُشير إلى أنه تم وضع قائمة كاملة بالمراجع والمعلومات الخاصة بثبت المصادر الخاصة بالمبادئ التوجيهية على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
También se publicarán en el sitio en la web del Convenio a medida que estén disponibles. | UN | كما سيتم وضعهم على الموقع الشبكي للاتفاقية بمجرد توافرهم. |
Los informes de las reuniones se publicarán en el sitio en la web del Convenio, cuando estén disponibles. | UN | وسيتم وضع تقارير الاجتماعات على الموقع الشبكي للاتفاقية إبان توافرها. |
iv) Remodelación del sitio de la web del Convenio como vehículo de publicaciones | UN | `4` إعادة تجهيز الموقع الشبكي للاتفاقية بحيث يكون أداة نشر |
También este formulario está a disposición del público en el sitio en la web del Convenio. | UN | كما يتاح النموذج للجمهور على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
También este formulario está a disposición del público en el sitio en la web del Convenio. | UN | ويتاح هذا النموذج أيضاً للجمهور من خلال الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Base de datos actualizada y accesible en línea sobre presentación de informes en el sitio web del Convenio | UN | قاعدة بيانات مستكملة وسهلة الاستعمال للإبلاغ إلكترونياً على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Ulteriormente el Comité revisó el documento y la versión enmendada se incorporó a sitio de la web del Convenio de Rotterdam. | UN | وأجرت اللجنة تنقيحاً آخر للوثيقة ووضعت النسخة المعدلة على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام. |
Los formularios y las instrucciones se incorporaron también al sitio de la web del Convenio de Rotterdam. | UN | كما تم وضع الاستمارات والتوجيهات على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام. |
Las directrices, de las que tomó nota el décimo período de sesiones del Comité de Negociación se publicaron en el sitio de la web del Convenio de Rótterdam. | UN | ووضعت المبادئ التوجيهية وفقاً لما أحيطت الدورة العاشرة للجنة التفاوض علماً به، على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام. |
Figuran el en sitio de la web del Convenio de Rotterdam www.pic.int. | UN | وتتوافر هذه التقارير على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام. |
En el sitio en la web del Convenio de Rotterdam se ofrece la posibilidad de publicar información sobre alternativas. | UN | استخدام إمكانيات المعلومات المقدمة على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام بشأن البدائل |
En el sitio en la web del Convenio de Rotterdam se ofrece la posibilidad de publicar información sobre alternativas.. | UN | استخدام إمكانيات المعلومات المقدمة على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام بشأن البدائل |
La información actualizada puede consultarse en el sitio web del Convenio. | UN | وتتوافر المعلومات المـُحَدَّثَة على الموقع الشبكي الخاص بالاتفاقية. |
Puede consultarse el informe en el sitio web del Convenio de Estocolmo. | UN | ويمكن الاطلاع على التقرير على الصفحة الاستهلالية لاتفاقية ستكهولم. |
La secretaría acusará recibo de la información transmitida, y la publicará en el sitio web del Convenio de Basilea (http://www.basel.int) | UN | ستُبلغ الأمانةُ المرسلَ بوصول المعلومات المرسلة إليها وستضعها على الموقع الإلكتروني لاتفاقية بازل )http://www.basel.int( ليطَّلع عليها الناس. |
El sitio web del Convenio de Rotterdam se reestructura cada tanto y, si se incluyera un vínculo específico, ese vínculo podría no funcionar más adelante. | UN | ويخضع الموقع الإلكتروني المتعلق بالموافقة المسبقة عن علم لإعادة هيكلة من حين لآخر، ومن ثم يمكن أن يتعطّل رابط معيّن في المستقبل. |
Todas las observaciones recibidas de las Partes y otros interesados se encuentran disponibles en el sitio web del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación en http://www.basel.int/techmatters/code/comments.php?guidId=80. Glosario | UN | 2 - وتتوافر جميع التعليقات الواردة من الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة على موقع الشبكي الخاص باتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود على الوصلة التالية: http://www.basel.int/techmatters/code/comments.php?guidId=80. |
El Registro está disponible para el público en el sitio oficial de la web del Convenio (www.pops.int). | UN | ويتاح هذا السجل للجميع على الموقع الرسمي للاتفاقية على الإنترنت على العنوان: (www.pops.int). |
En la Circular se destaca asimismo que esta información figura en el sitio web del Convenio. | UN | كما يشير المنشور أيضاً إلى توافر هذه المعلومات على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |