En la Cumbre del Milenio, los dirigentes mundiales hicieron hincapié en que el programa de desarrollo debería seguir estando en el centro de los objetivos y actividades de las Naciones Unidas. | UN | وقد شدد قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية على أن جدول أعمال التنمية ينبغي أن يظل في لب أهداف وأنشطة الأمم المتحدة. |
i) Esas actividades sean compatibles con las políticas, objetivos y actividades de las Naciones Unidas; y | UN | `1 ' تتسق هذه الأنشطة مع سياسات وأهداف وأنشطة الأمم المتحدة؛ |
:: Relación costo-eficacia de los programas y actividades de las Naciones Unidas | UN | :: فعالية برامج وأنشطة الأمم المتحدة من حيث التكلفة |
Participación de la Asociación en reuniones y actividades de las Naciones Unidas | UN | مشاركة الجمعية في اجتماعات وأنشطة الأمم المتحدة |
La Oficina seguirá promoviendo el conocimiento de los objetivos y actividades de las Naciones Unidas y aumentando al máximo la eficacia de sus actividades generadoras de ingresos. | UN | وسوف يواصل المكتب نشر الوعي بأهداف وأنشطة الأمم المتحدة وتحقيق أقصى قدر من الفعالية لعملياته. |
Por lo tanto, Rumania considera que la República Popular China tiene pleno derecho a participar con una sola voz en las labores y actividades de las Naciones Unidas. | UN | لذلك ترى رومانيا أن من حق جمهورية الصين الشعبية بالكامل أن تشارك بصوت واحد في أعمال وأنشطة الأمم المتحدة. |
La labor de la Organización en esta esfera aborda una amplia gama de problemas relativos a las necesidades a largo y corto plazo y abarca un amplio espectro de programas y actividades de las Naciones Unidas. | UN | وتتصدى أعمال المنظمة في هذا المجال لمعالجة طائفة واسعة النطاق من المسائل المتعلقة بالاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل على السواء، بما في ذلك مجموعة واسعة من برامج وأنشطة الأمم المتحدة. |
VIVAT, a través de su sitio web, publicó boletines informativos trimestrales que ofrecían información sobre las comisiones, reuniones y actividades de las Naciones Unidas. | UN | نشرت منظمة فيفات، من خلال موقعها الشبكي، رسائل إخبارية فصلية تتضمن معلومات عن لجان واجتماعات وأنشطة الأمم المتحدة. |
Por otra parte, los programas, mandatos y actividades de las Naciones Unidas deben ser ejecutados por personal de la Organización y debe cumplirse la decisión de la Asamblea General de eliminar el uso de personal proporcionado gratuitamente. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي أن تنفذ برامج وولايات وأنشطة الأمم المتحدة بواسطة موظفي المنظمة ومن ثم لا بد من احترام مقرر الجمعية العامة بإنهاء استخدام الموظفين المقدمين بغير مقابل. |
Para desempeñar esta función con más eficacia, el Secretario General debería velar por que todos los programas y actividades de las Naciones Unidas se coordinen con el fin de reducir los costos de transacción de sus actividades operacionales en África. | UN | ولتحقيق المزيد من الفعالية في أداء هذا الدور، ينبغي للأمين العام أن يكفل تنسيق جميع برامج وأنشطة الأمم المتحدة بهدف الحد من تكاليف المعاملات المتصلة بأنشطتها التنفيذية في أفريقيا. |
- Emprender una campaña de educación para presentar de forma adecuada las políticas y actividades de las Naciones Unidas en relación con Liberia. | UN | - المشاركة في حملة تثقيفية لعرض سياسات وأنشطة الأمم المتحدة بشأن ليبريا على النحو الصحيح. |
La Unión Europea quisiera destacar su apoyo a la mejora de la integración de los derechos humanos en los programas y actividades de las Naciones Unidas a escala de los países y quisiera saber más sobre cómo está aplicando el Alto Comisionado Interino esta recomendación. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد دعمه لزيادة إدماج حقوق الإنسان في برامج وأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، ويهمه معرفة المزيد فيما يتعلق بكيفية تنفيذ المفوض السامي بالنيابة لهذه التوصية. |
La independencia de la Oficina puede limitarse de distintas maneras: a causa de los limitados recursos disponibles, la OSSI no puede realizar un análisis a fondo de riesgos en el que basar su actividad de supervisión de los programas y actividades de las Naciones Unidas. | UN | يمكن أن تتقلص استقلالية المكتب من جراء عدة أسباب: نظرا لقلة الموارد، لا يستطيع المكتب إجراء تحليل كامل للمخاطر لكي يستند إليه في تغطيته الرقابية لبرامج وأنشطة الأمم المتحدة. |
En la actualidad hay 79 Estados partes en la Convención de 1994, y sin embargo muchos de los Estados anfitriones que participan en diversas misiones y actividades de las Naciones Unidas no son partes en la Convención. | UN | ويبلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1994 حاليا 79 دولة، إلا أن كثيرا من الدول المضيفة التي تشارك في مختلف بعثات وأنشطة الأمم المتحدة ليست أطرافا في الاتفاقية. |
Ello significa crear y distribuir en la forma más amplia y oportuna posible noticias y productos informativos sobre las prioridades y actividades de las Naciones Unidas. | UN | ويترتب على ذلك مسؤولية كفالة تهيئة الأخبار والمواد الإعلامية المتعلقة بأوليات وأنشطة الأمم المتحدة وتوزيع تلك الأخبار والمواد على أوسع نطاق ممكن وفي الوقت المناسب. |
El Foro Permanente recomienda que los gobiernos respeten la libre participación de los representantes indígenas en las reuniones y actividades de las Naciones Unidas que les competen, especialmente en el Foro Permanente y otros órganos. | UN | 81 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تحترم الحكومات المشاركة الحرة لممثلي الشعوب الأصلية في اجتماعات وأنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة بهذه الشعوب، بما في ذلك مشاركة المنتدى الدائم والهيئات الأخرى. |
Uno de los objetivos del Centro es promover el conocimiento de los principios y actividades de las Naciones Unidas, en particular los relacionados con la promoción de la paz y la justicia en todo el mundo. | UN | وأحد أهداف مركز العدالة والمصالحة الدوليتين هو نشر المعرفة بمبادئ وأنشطة الأمم المتحدة، وخاصة ما يتعلق منها بتوطيد السلام وإقامة العدالة في أرجاء العالم. |
Además, la Comisión sigue convencida de que no hay nada que sustituya a las evaluaciones independientes como fuente de análisis objetivo de los logros y las deficiencias de los programas y actividades de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة لا تزال مقتنعة بأنه لا يوجد بديل للتقييم المستقل بوصفه مصدرا للتحليل الموضوعي للإنجازات وأوجه القصور في برامج وأنشطة الأمم المتحدة. |
Desde que nos afiliamos al Consejo Económico y Social, los miembros de la Federación siguen mejorando su conocimiento de los objetivos y actividades de las Naciones Unidas y ampliando el correspondiente apoyo. | UN | ومنذ انتسابنا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، استمر أعضاء الاتحاد في تحسين وعيهم بأهداف وأنشطة الأمم المتحدة، ودعمهم لها. |
iii) Publicaciones periódicas: seis Fact-Sheet Series, seis manuales de capacitación en derechos humanos y actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos; | UN | ' ٣ ' المنشورات المتكررة: ست مجموعات من صحيفة الوقائع؛ وستة كتيبات تدريبية بشأن حقوق اﻹنسان وأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
Las comisiones regionales cumplen la importante función de incorporar la dimensión regional en los programas y actividades de las Naciones Unidas. | UN | ١٦ - وللجان اﻹقليمية دور هام في إدماج البعد اﻹقليمي في البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |