El Gobierno formula, enmienda y actualiza las reglamentaciones, leyes y decretos pertinentes destinados a proporcionar mayor protección a los niños y las mujeres con respecto a la violencia y el abuso y garantizarles sus derechos. | UN | إن الحكومة تقوم بصياغة وتعديل وتحديث القواعد والقوانين والأوامر التنفيذية ذات الصلة التي يُقصد منها توفير مزيد من الحماية لحقوق الأطفال والنساء فيما يتعلق بالعنف وسوء المعاملة، وضمان تلك الحقوق. |
Ésta participa en la reunión y difusión de información pertinente, recomienda medidas adecuadas y actualiza una lista de control nacional. | UN | وتساعد اللجنة في تحديد وتوزيع المعلومات ذات الصلة، والتوصية بالإجراءات الملائمة، وتحديث قائمة الضوابط الوطنية. |
La estrategia utilizada en la labor de la policía en relación con las minorías se evalúa y actualiza regularmente. | UN | ويجري بصورة منتظمة تقييم وتحديث استراتيجية عمل الشرطة مع الأقليات. |
Mediante el presente informe, preparado el 25 de enero de 2002, se completa y actualiza el mencionado informe anual. | UN | والتقريـر الحالـي، المعد في 25 كانون الثاني/يناير 2002، يكمـل ويستوفي التقرير السنوي المشار إليه أعلاه. |
Eslovenia mantiene y actualiza periódicamente sus listas nacionales de control de las exportaciones. | UN | وتحتفظ سلوفينيا بانتظام بقوائمها الوطنية لمراقبة الصادرات وتستكملها. |
La División perfecciona y actualiza periódicamente el texto de los instrumentos contractuales básicos utilizados por el personal de la UNOPS. | UN | فهي تنقح وتستكمل بانتظام نصوص العقود اﻷساسية التي يستخدمها موظفو المكتب. |
El informe complementa y actualiza los informes anteriores y otros materiales conexos de las Naciones Unidas sobre el mismo tema. | UN | ويستند التقدير إلى التقارير السابقة وعلى مواد اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع نفسه. ويستكمل تلك التقارير والمواد. |
El plan de estudios se perfecciona y actualiza regularmente para adaptarlo a la demanda del mercado de trabajo local. | UN | ويتم رفع مستوى المنهج الدراسي التدريبي واستكماله بانتظام بحيث يتلاءم مع طلب سوق العمالة المحلية. |
El plan de estudios se revisa y actualiza cada cinco años, lo que permite aumentar su contenido sobre los derechos de la mujer. | UN | ويجري استعراض وتحديث المناهج التعليمية للمدارس كل 5 سنوات، مما يتيح الفرصة لإدراج المزيد من المعلومات عن حقوق المرأة. |
Revisa y actualiza periódicamente el plan para asegurar que sea pertinente para las prioridades nacionales; | UN | واستعراض وتحديث الخطة بصفة دورية لضمان ارتباطها بالأولويات الوطنية؛ |
El CEOS también publica y actualiza el Manual de observación de la Tierra, que consiste en una amplia base de datos sobre las misiones y los sensores de observación de la Tierra. | UN | كما تقوم تلك اللجنة بنشر وتحديث دليل رصد الأرض، وهو قاعدة بيانات شاملة للبعثات وأجهزة الاستشعار الخاصة برصد الأرض. |
El CEOS también publica y actualiza el Manual de Observación de la Tierra, que consiste en una amplia base de datos sobre las misiones y los sensores de observación de la Tierra. | UN | وتقوم تلك اللجنة أيضا بنشر وتحديث دليل رصد الأرض، وهو قاعدة بيانات شاملة للبعثات وأجهزة الاستشعار الخاصة برصد الأرض. |
Además, la FNUOS examina y actualiza constantemente sus planes para imprevistos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم القوة باستمرار باستعراض وتحديث خطط الطوارئ التي وضعتها. |
Dicho fallo desarrolla y actualiza los principios consagrados por el derecho internacional para la resolución de las cuestiones limítrofes y territoriales, tales como el uti possidetis iuris, que tiene su origen en América Latina. | UN | فهذا الحكم يطور ويستوفي المبادئ المتضمنة في القانون الدولي لفض نزاعات الحدود والنزاعات اﻹقليمية، مثل مبدأ " لكل ما بيده " ، وهو مبدأ نابع من أمريكا اللاتينية. |
La República de Chipre mantiene y actualiza periódicamente las listas nacionales de control de exportaciones. | UN | تحتفظ جمهورية قبرص بقوائم لمراقبة الصادرات وتستكملها بانتظام. |
La Unidad de Información Financiera tramita con diligencia los informes sobre transacciones sospechosas, investiga y actualiza los expedientes y prepara informes de inteligencia. | UN | وتعالج وحدة الاستخبارات المالية تقارير المعاملات المشبوهة بسرعة، وتحقق في الأمر وتستكمل ملفاتها وتعد تقارير استخبارية. |
La propuesta refleja lo ocurrido desde 2005 y actualiza las tareas del Grupo de Trabajo. | UN | ويعكس هذا المقترح التطورات التي استُجدت منذ عام 2005 ويستكمل مهام الفريق العامل. |
El plan de estudios se perfecciona y actualiza regularmente para adaptarlo a la demanda del mercado de trabajo local. | UN | ويتم رفع مستوى المنهج الدراسي التدريبي واستكماله بانتظام بحيث يتلاءم مع طلب سوق العمالة المحلية. |
El Comité prepara y actualiza periódicamente un inventario de las actividades de las organizaciones participantes en materia de seguridad de los productos químicos. | UN | كما تتولى لجنة التنسيق إعداد قائمة بأنشطة السلامة الكيميائية التي تقوم بها المنظمات المشاركة، واستكمالها دوريا. |
Actualmente se revisa y actualiza el manual, al que se le ha agregado un componente de capacitación. | UN | ويجري تنقيح الدليل وتحديثه بإضافة عنصر تدريب عليه. |
El subprograma mejora y actualiza constantemente el plan de estudios del programa de becas a fin de que responda mejor a los retos actuales en relación con el control de armamentos y el desarme. | UN | ويحسن البرنامج الفرعي باستمرار ويحدّث المنهج الدراسي لبرنامج الزمالات لكي يستجيب بشكل أكبر للتحديات المعاصرة في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
El presente informe complementa y actualiza la información contenida en el documento TD/B/EX(44)/2 que se presentó a la Junta en su 44ª reunión ejecutiva, celebrada en julio de 2008. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات مكمِّلة ومحدِّثة للمعلومات الواردة في الوثيقة TD/B/EX(44)/2 التي قُدمت إلى الدورة التنفيذية الرابعة والأربعين للمجلس في تموز/يوليه 2008. |
La publicación, que se revisa y actualiza cada dos años, proporciona una perspectiva de las políticas y dinámicas de población a mediados de decenio para los decenios de 1970,1980 y 1990, y para 2001. | UN | وتقدم هذه النشرة التي تُنقَّح وتُحدَّث كل سنتين نظرة عامة على السياسات والحركيات السكانية في منتصف العقد للسبعينيات والثمانينيات والتسعينيات وفي عام 2001. |
El proyecto de ley precisa las competencias de la Junta, modifica el procedimiento de consulta durante el proceso de nomenclatura geográfica y actualiza las disposiciones administrativas, en particular las relativas a la composición de la Junta. | UN | ويبين مشروع القانون ولاية المجلس، وينقح إجراءات التشاور في إطار عملية التسمية الجغرافية، ويحدِّث أحكاما إدارية تشمل تكوين عضوية المجلس. |
En la página de presentación de las Naciones Unidas en la Web, el Departamento también mantiene y actualiza periódicamente un sitio Web sobre la UNTAET. | UN | 18 - وتتعهد إدارة شؤون الإعلام أيضا وتحدّث بانتظام موقعا للإنترنت عن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية على صفحة الأمم المتحدة. |
1. En cumplimiento de la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 60/30, el presente informe complementa y actualiza la información contenida en el informe principal del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar (A/61/63). | UN | مقدمة 1 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 60/30، يأتي هذا التقرير استكمالا وتحديثا للمعلومات الواردة في التقرير الرئيسي الذي قدمه الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار (A/61/63). |
El Comité también mantiene y actualiza periódicamente una lista de los Estados que han enviado notificaciones. | UN | وتحتفظ اللجنة بقائمة تتضمن أسماء الدول التي تبعث بإخطاراتها وتقوم باستكمالها بانتظام. |