La UNESCO informó de que había prestado apoyo a Burundi, Cuba, el Ecuador, Jordania, Mauritania y Omán en la creación y aplicación de planes de acción nacionales. | UN | وأبلغت اليونسكو أنها قدمت الدعم لﻷردن وإكوادور وبوروندي وعمان وكوبا وموريتانيا في وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية. |
Se proporciona asimismo asesoramiento y asistencia para algunas actividades concretas como la formulación y aplicación de planes de acción nacional amplios en materia de derechos humanos. | UN | وتتاح أيضاً مشورة ومساعدة الخبراء في قضايا حقوق اﻹنسان مثل وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية الشاملة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Alentó a los gobiernos a que recabaran la participación de las organizaciones no gubernamentales en las actividades de apoyo y en la preparación y aplicación de planes de aplicación nacionales. | UN | وشجع الحكومات على إشراك منظمات غير حكومية في أنشطة التمكين وفي إعداد وتنفيذ خطط التنفيذ الوطنية. |
:: Diseño y aplicación de planes de Acción para la Equidad de Género; | UN | :: وضع وتنفيذ خطط عمل للإنصاف بين الجنسين. |
g) Formulación y aplicación de planes de emergencia para mitigar los efectos de la sequía; | UN | )ز( صياغة وتطبيق خطط طوارئ لتخفيف آثار الجفاف؛ |
d) Prestar apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales sobre el cambio climático; | UN | `4 ' دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذها؛ |
Apoyan la preparación y aplicación de planes de acción locales y nacionales para el mejoramiento de los barrios de tugurios. | UN | كما تقوم بإعداد وتنفيذ خطط العمل المحلية والوطنية المتعلقة بالارتقاء بالأحياء الفقيرة. |
Formulación y aplicación de planes de acción de desarrollo institucional para las instituciones nacionales de capacitación y fomento de la capacidad | UN | صوغ وتنفيذ خطط عمل للتنمية المؤسسية المتعلقة بمؤسسات التدريب الوطني وبناء القدرات |
* Apoyo a la formulación y aplicación de planes de gestión a nivel empresarial o de especies; | UN | :: دعم وتصميم وتنفيذ خطط إدارة على مستوى الشركات أو على مستوى السلالات؛ |
Elaboración y aplicación de planes de prevención de desastres y de reducción del riesgo de desastres | UN | تصميم وتنفيذ خطط الوقاية من الكوارث والحد من خطر حدوثها |
Los grupos armados que firmaron el Acuerdo General de Paz de Libreville apenas avanzaron en la elaboración y aplicación de planes de acción. | UN | ولم يتحقق تقدم يذكر لوضع وتنفيذ خطط عمل على أيدي الجماعات المسلحة التي وقعت اتفاق السلام الشامل. |
:: ¿Qué tipo de medidas existen para garantizar la participación de las mujeres de zonas rurales en la elaboración y aplicación de planes de desarrollo económico y local? | UN | :: أي أنواع التدابير يطبق لضمان مشاركة المرأة الريفية في وضع وتنفيذ خطط التنمية المحلية والاقتصادية؟ |
El Plan de Acción orienta a las dependencias de las administraciones locales en la formulación y aplicación de planes de acción locales sobre cambio climático. | UN | وتقدم خطة العمل إرشادات للوحدات الحكومية المحلية لصوغ وتنفيذ خطط العمل المحلية المتعلقة بتغير المناخ. |
8. Este Plan de Acción debería servir de guía a los Gobiernos en la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales de carácter detallado. | UN | ٨ - ينبغي أن تكون خطة العمل هذه ذات فائدة كدليل موجه للحكومات في صياغة وتنفيذ خطط العمل الوطنية المفصلة. |
iii) Formulación y aplicación de planes de acción para las cuencas encaminados a solucionar los problemas de contaminación transfronteriza e iniciar planes para controlar los derrames accidentales; | UN | ' ٣` صياغة وتنفيذ خطط العمل المتعلقة بأحواض اﻷنهار لمعالجة قضايا التلوث العابر للحدود ووضع خطط للطوارئ لمكافحة حالات الانسكاب العرضي؛ |
En 1999 se dará prioridad a la elaboración y aplicación de planes de acción en materia de género en los distintos departamentos y oficinas. | UN | ٣٢ - خلال عام ١٩٩٩، ستعطى اﻷولوية لوضع وتنفيذ خطط عمل متعلقة بالجنسين في فرادى اﻹدارات والمكاتب. |
iii) Reconocen que la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales para los derechos humanos, sean generales o especiales, pueden contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | `3` يسلمون بأن من شأن صياغة وتنفيذ خطط عمل وطنية، شاملة وموضوعية، في مجال حقوق الإنسان أن يحسنا تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Debe alentarse también la aprobación y aplicación de planes de sustitución de cultivos y de estrategias de desarrollo alternativo en las regiones productoras de drogas de Asia, para contrarrestar mejor la amenaza del tráfico ilícito de drogas. | UN | وينبغي كذلك تشجيع اعتماد وتنفيذ خطط استبدال المحاصيل واستراتيجيات التنمية البديلة في المناطق الآسيوية المنتجة للمخدرات، والتصدي بفعالية أكبر لتهديد المخدرات غير المشروعة. |
(g) formulación y aplicación de planes de emergencia para mitigar los efectos de la sequía; | UN | )ز( صياغة وتطبيق خطط طوارئ لتخفيف آثار الجفاف؛ |
Hábitat cuenta con un amplio programa de actividades operacionales en apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo con miras a la formulación y aplicación de planes de gestión y uso de la tierra, e instrumentos y leyes que regulen el aprovechamiento de las tierras. | UN | ٤٦ - للموئل برنامج أنشطة تنفيذية واسع النطاق لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية، في مجال إعداد وتطبيق خطط لاستخدام اﻷراضي وإدارتها، وصكوك وتشريعات لمراقبة تنمية اﻷراضي. |
3. Prestar apoyo programático a la elaboración y aplicación de planes de acción y estrategias ambientales (sub)regionales y otros programas pertinentes específicos del sector, incluida la cooperación técnica y política con varias iniciativas europeas. | UN | 2- تقديم الدعم للمشاورات والحوار والأعمال التحضيرية بشأن تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الإقليمية (دون الإقليمية). يقوم اليونيب بتقديم المشورة المضمونية والمتعلقة بالسياسات العامة. |