El Departamento ha seguido proporcionando apoyo informativo y asistencia técnica a las operaciones de mantenimiento de la paz y a otras misiones políticas. | UN | وواصلت الادارة كذلك تقديم الدعم الاعلامي والمساعدة التقنية إلى عمليات حفظ السلم وغيرها والبعثات السياسية اﻷخرى. |
Como parte de dichas actividades, la FAO brinda asesoramiento y asistencia técnica a los países afectados, y fomenta la elaboración de indicadores de vulnerabilidad. | UN | وكجزء من هذه اﻷنشطة، تقدم الفاو المشورة والمساعدة التقنية إلى البلدان المعنية، وتشجع على وضع مؤشرات القابلية للتأثر. |
v) Prestación de asesoramiento y asistencia técnica a otras organizaciones sobre la escala de la metodología de evaluación (2). Notas | UN | ' 5` إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى المنظمات الأخرى فيما يتعلق بمنهجية جدول الأنصبة المقررة. |
Servicios consultivos y asistencia técnica a Burundi | UN | الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في بوروندي |
Coordinación de proyectos regionales de compilación de mapas geológicos y afines en Asia y el Lejano Oriente y asistencia técnica a Nepal y a la India sobre el desarrollo de recursos mineros. | UN | تنسيق المشاريع اﻹقليمية المتعلقة بتجميع الخرائط الجيولوجية وفيما يتصل بها من خرائط بالنسبة ﻵسيا والشرق اﻷقصى، وتقديم المساعدة التقنية إلى نيبال والهند فيما يتعلق بتطوير المصادر المعدنية. |
También se prestó documentación y asistencia técnica a las Islas Caimán para resolver los problemas de desecho de las aguas residuales en las clínicas de salud. | UN | وقدمت أيضا وثائق تقنية ومساعدة تقنية إلى جزر كايمان في حل مشاكل تصريف مياه المجارى في العيادات الصحية. |
:: Prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta para fortalecer la supervisión y la preparación de informes sobre la ejecución del Pacto para el Afganistán | UN | :: توفير الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس لتعزيز عمليتي الرصد والإبلاغ بشأن تنفيذ اتفاق أفغانستان |
Servicios consultivos y asistencia técnica a Burundi | UN | تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى بوروندي |
Servicios consultivos y asistencia técnica a Liberia | UN | تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى ليبريا |
Servicios consultivos y asistencia técnica a Liberia | UN | تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى ليبيريا |
Servicios de asesoramiento y asistencia técnica a Liberia | UN | تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى ليبيريا |
Servicios de asesoramiento y asistencia técnica a Liberia | UN | تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى ليبيريا |
Servicios de asesoramiento y asistencia técnica a Liberia | UN | تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى ليبيريا |
Servicios de asesoramiento y asistencia técnica a Burundi | UN | تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى بوروندي |
:: Prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión | UN | :: تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس المشترك للتنسيق والرصد |
Servicios consultivos y asistencia técnica a Burundi | UN | الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في بوروندي |
La Argentina considera fundamental que se refuerce el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y que se sigan desarrollando los programas de cooperación y asistencia técnica a los países. | UN | وترى اﻷرجنتين إن من اﻷهمية بمكان تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والاستمرار في وضع برامج ﻹتاحة التعاون وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان. |
Servicios de asesoramiento y asistencia técnica a Burundi | UN | تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى بوروندي |
104. Los oradores subrayaron la necesidad de impartir capacitación y asistencia técnica a fin de aumentar la capacidad de las autoridades nacionales de utilizar la Convención para tramitar solicitudes de extradición, asistencia judicial recíproca y decomiso. | UN | 104- وأبرز المتكلّمون الحاجة إلى التدريب والمساعدة التقنية من أجل تحسين قدرات السلطات الوطنية في مجال استخدام الاتفاقية في معالجة طلبات المصادرة وتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
Se ha brindado capacitación y asistencia técnica a 15 provincias dejando una capacidad instalada de un total de 1.800 personas quienes serán las encargadas de replicar la formación recibida. | UN | قدم التدريب والمساعدة الفنية إلى 15 مقاطعة وولد ذلك قدرات لدى 800 1 شخص سيكلفون بتقديم ما تلقوه من تدريب إلى غيرهم. |
El informe señaló acertadamente que la función apropiada de las Naciones Unidas era la de coordinación y asistencia técnica a los Estados. | UN | وقدم التقرير وصفا سليما للدور المناسب الذي تقدمه الأمم المتحدة باعتباره يتمثل في التنسيق بين الدول وتقديم المساعدة التقنية لها. |
También promoverá la ratificación de esos instrumentos por medio de medidas especiales y asistencia técnica a los Estados solicitantes, en estrecha coordinación y cooperación con la Sección de Asesoramiento Jurídico. | UN | وسيشجع أيضا التصديق على الصكين من خلال تدابير خاصة محددة الأهداف وتوفير المساعدة التقنية للدول التي تطلبها، بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع قسم المشورة القانونية. |
La OIT coopera con cada país para incluir el trabajo decente entre los componentes fundamentales de sus estrategias de desarrollo, y facilita conocimientos, capacidad y asistencia técnica a los diferentes gobiernos para ayudarlos a aplicarlas. | UN | وتتعاون المنظمة مع كل قطر لإدراج العمل اللائق بوصفه مكوناً رئيساً من مكونات استراتيجياتها للتنمية، وتقدم خدمات استشارية، ومساعدة تقنية ومساعدة على بناء القدرات لإعانة كل حكومة على تنفيذها(). |
A este respecto, es fundamental reforzar las actividades nacionales y multinacionales para abordar esta cuestión, incluso prestando apoyo y asistencia técnica a los países menos adelantados para aumentar su capacidad. | UN | ويكتسي أهمية حاسمة في هذا الصدد تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات للتصدي لهذه المسألة، بما في ذلك دعم أقل البلدان نموا وتزويدها بالمساعدة التقنية لتعزيز قدراتها. |
La ONUDI presta servicios de asesoramiento en materia normativa, diseño de estrategias y programas, apoyo institucional y asistencia técnica a empresas. | UN | وتشمل خدماتها تقديم المشورة وصياغة الاستراتيجيات ووضع البرامج في مجال السياسات؛ والدعم المؤسسي؛ والمساعدة التقنية على مستوى المشاريع. |
Se señaló en particular el valor que un gasto adecuado en formación y asistencia técnica añadiría a los gastos mucho más importantes en que la Organización y los Estados Miembros incurrían para la elaboración de los textos. | UN | وأشارت بصورة خاصة الى ما يضيفه الانفاق الكافي على التدريب والمساعدة التقنية في قيمة النفقات التي تفوقها حجما بكثير والتي تقوم بها المنظمة والدول اﻷعضاء في معرض وضع النصوص. |
Servicios de asesoramiento y asistencia técnica a Burundi | UN | الخدمات الاستشارية والتعاون التقني من أجل بوروندي |
La República de China tiene también un historial ejemplar de ayuda altruista en donaciones y asistencia técnica a países en desarrollo. | UN | وسجل جمهورية الصين مثالي من حيث تقديم المعونة للغير، في شكل هبات ومساعدات تقنية إلى البلدان النامية. |