"y de agua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمياه
        
    • ومياه
        
    • والماء
        
    • والموارد المائية
        
    • بشأن المياه
        
    • وأسماك المياه
        
    • أو المياه
        
    • البحر إلى الأنهار وتلك المحصورة داخل الماء
        
    • وأنواع المياه
        
    • وموارد المياه
        
    • وبيئة المياه
        
    • وفي المياه
        
    Equipo de suministro de combustible y de agua UN معـدات التجهيز الالكتروني للبيانات معــدات اﻹمـــداد بالوقـود والمياه
    En África central incluyen la competencia por unos recursos escasos de tierra y de agua en zonas con gran densidad de población. UN وفي أفريقيا الوسطى، تشمل هذه العوامل التنافس على موارد اﻷرض والمياه الشحيحة في مناطق كثيفة السكان.
    En el nivel nacional, deberían aplicarse políticas para promover el aprovechamiento y la gestión sostenibles de los recursos de tierra y de agua, incluso en la determinación de derechos inequívocos a esos recursos. UN وتدعو الحاجة على الصعيد الوطني إلى تنفيذ سياسات تشجع استخدام وإدارة الموارد من اﻷراضي والمياه بصورة مستدامة، بما في ذلك ما يتعلق بتحديد حقوق واضحة في الموارد المذكورة.
    Suministro de provisiones y de agua potable a un promedio mensual de 7.979 integrantes de los contingentes y 144 agentes de las unidades de policía constituidas UN إمداد ما متوسطـــــه 979 7 مـن أفراد الوحدات و 144 من أفراد الشرطة في الوحدات المشكلة في الشهر بحصص الطعام ومياه الشرب
    La escasez de alimentos y de agua se está haciendo crítica y no cabe descartar la posibilidad de nuevas operaciones militares contra estas poblaciones. UN وأصبح نقص الغذاء والماء خطيرا، ولا يمكننا أن نعلن أن ارتكاب عمليات عسكرية إضافية ضد هؤلاء السكان أمر غير وارد.
    No sólo los conflictos han provocado desastres; también los han provocado el deterioro del medio ambiente, la falta de lluvias, las cosechas insuficientes y la escasez de pasturas y de agua. UN والصراعات ليست وحدها التي تسبب الكوارث، بل هناك أيضا التردي البيئي ونقص اﻷمطـــار وســوء المحاصيل ونقص المراعي والمياه.
    Elevado rendimiento por unidad de suelo y de agua utilizada, con la consiguiente economía de recursos de tierra y agua UN دخل مرتفع لوحدة التربة والماء المستخدمين وبالتالي تحقيق وفورات في الموارد من الأرض والمياه
    Actualmente se prevé la realización de un estudio de factibilidad para establecer un nuevo programa sobre el abastecimiento de energía y de agua en el Oriente Medio. UN ويجري التخطيط الآن لدراسة جدوى لبرنامج جديد عن الطاقة والمياه في الشرق الأوسط
    Los cubos llenos de desechos orgánicos y de agua sucia se vaciaban sólo una vez al día, por la mañana. UN وكان يجري تفريغ دلاء الفضلات البشرية والمياه القذرة مرة واحدة فقط في صباح كل يوم.
    Energía eléctrica, abastecimiento de gas y de agua UN الامدادات بالقوى الكهربائية، والغاز والمياه
    No obstante, la erupción provocó cortes en el suministro eléctrico y de agua. UN بيد أن الثوران أحدث انقطاعا مؤقتا في إمدادات الكهرباء والمياه.
    En consecuencia, es imposible, e incluso contraproducente, considerar los medios de agua dulce y de agua salada como ecosistemas separados. UN ونتيجة لذلك، فإنه من المستحيل بل ومن غير المجدي أن يتم بحث بيئات المياه العذبة والمياه المالحة كنظم إيكولوجية منفصلة.
    Mejoramiento de la eficiencia de los servicios de comida y entrega de raciones y de agua embotellada para los contingentes militares UN تحسين كفاءة خدمات تجهيز الطعام وتقديم حصص الإعاشة والمياه المعبأة في قوارير للوحدات العسكرية
    Además, se arrasaron los cultivos y se destruyeron las infraestructuras, de abastecimiento de electricidad y de agua y la red de carreteras. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تجريف المحاصيل الزراعية ودُمرت الهياكل الأساسية لشبكات الكهرباء والمياه والطرق.
    Un sótano vacío. Aparte de ratas y de agua del río, señor. Open Subtitles ‫القبو فارغ، لا شيء ‫بخلاف الفئران ومياه النهر يا سيدي
    La malnutrición y las enfermedades están muy extendidas debido a la falta de alimentos suficientes y de agua potable. UN وينتشر سوء التغذية وتتفشى الأمراض بسبب عدم وجود ما يكفي من الغذاء ومياه الشرب الصحية.
    :: Suministro y almacenamiento de raciones y de agua potable para un promedio de 3.440 efectivos en 10 localidades distintas UN :: توفير وتخزين حصص الإعاشة ومياه الشرب لقوات الوحدات التي يبلغ قوامها في المتوسط 440 3 فردا في 10 مواقع مختلفة
    Anualmente perdemos gran número de cabezas de ganado y se hace cada vez más frecuente la emigración de personas en busca de tierra de labranza y de agua. UN فنحن نخسر سنويا أعدادا كبيرة من الماشية، وباتت هجرة الناس بحثا عن اﻷراضي الصالحة للزراعة والماء أمرا أكثر تواترا.
    Solía consistir en el empleo de grilletes, el aislamiento en celdas oscuras y la privación de alimentos y de agua. UN ودائما ما كانت تتضمن استخدام اﻷصفاد، والعزل في زنزانات مظلمة، والحرمان من الطعام والماء.
    Tal como se había previsto, la llegada del invierno está provocando escasez de energía eléctrica y de agua. UN ويؤدي حلول فصل الشتاء، كما هو متوقع، الى حالات نقص في إمدادات الكهرباء والماء.
    III. Medidas para mejorar la planificación espacial de los recursos de tierra y de agua UN ثالثا ـ اﻹجراءات الرامية إلى تحسين وتعزيز التخطيط المكاني لموارد اﻷراضي والموارد المائية
    En la lista de sustancias prioritarias se incluyen las sustancias peligrosas prioritarias que presentan riesgos importantes para el medio costero, marino y de agua dulce. UN وفي هذه القائمة للمواد ذات الأولوية، حدد ما يسمى المواد الخطرة ذات الأولوية التي تثير انشغالا على وجه الخصوص بشأن المياه العذبة، والبيئتين الساحلية والبحرية.
    Las capturas de peces marinos y de agua dulce a nivel mundial muestran disminuciones a gran escala, causadas mayormente por la persistente pesca excesiva. UN فمصيد الأسماك البحرية وأسماك المياه العذبة على الصعيد العالمي يشهد انخفاضات على نطاق كبير، يتسبّب في معظمها الإفراط المستمر في الصيد.
    La falta de electricidad y de agua corriente en las viviendas es habitual. UN ومن المألوف عدم وجود الكهرباء أو المياه الجارية في المساكن.
    Dick y otros, (2010), (como se suministró en la presentación de 2010 hecha por la CPIA con arreglo al anexo E) obtuvieron mediciones de PCCC en la trucha alpina del Ártico (Salvenius alpinus) anádroma y de agua dulce y el espinoso de nueve espinas (Pungitius pungitius) en distintos lugares cercanos a Iqaluit, Nunavut, Canadá. UN وقام Dick et al, (2010) (حسبما هو مقدم من رابطة صناعة البارافينات المكلورة في عام 2010 بموجب المرفق هاء) بقياس البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في أسماك الشار الصاعدة من البحر إلى الأنهار وتلك المحصورة داخل الماء (Salvelinus alpinus) وأسماك أبو شوكة ذات التسع فقرات (Pungitius pungitius) من شتى المواقع القريبة من إكاليت بنونافوت بكندا.
    Está prevista la vigilancia de la seguridad alimentaria para las especies marinas y de agua dulce. UN رصد سلامة الأغذية المزمع إجراؤه للأنواع البحرية وأنواع المياه العذبة.
    Apoya el uso sostenible de los recursos marinos, costeros y de agua dulce y un mayor acceso al abastecimiento de agua y los servicios de saneamiento. UN دعم الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة وتحسين إمكانية الوصول إلى إمدادات المياه وخدمات المرافق الصحية.
    Se estima que ya en 1939 se habían introducido en ambientes acuáticos de todo el mundo 479 especies exóticas marinas y de agua dulce. En el período de 1980 a 1998 el número estimando de especies exóticas había aumentado a 2.214; UN بلغ عدد الأنواع الغاربة من البيئة البحرية وبيئة المياه العذبة التي تم إدخالها إلى بيئات مائية جديدة في العالم حتى عام 1939 حوالي 479 نوعاً، ووصل خلال الفترة من 1980 إلى 1998 لحوالي 2214 نوعاً؛
    El cambio climático está afectando la distribución de los recursos marinos vivos y de agua dulce. UN ويؤثر تغير المناخ على توزيع الموارد الحية في البحار وفي المياه العذبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus