"y de gestión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإدارية
        
    • والإدارة في
        
    • المؤسسة وإدارة
        
    • ومعايير إدارة
        
    • والتعليقات ذات
        
    • ودعم إدارة
        
    • وخدمات إدارة
        
    • وأطر نتائج الإدارة
        
    • ونظم إدارة
        
    • واﻻدارية
        
    • وبإدارة
        
    • والمتعلقة بإدارة شؤون
        
    • وإدارة خدمات
        
    • والقدرة على إدارة
        
    • والوفاء بها واحتياجات إدارة
        
    Su objetivo es mejorar las capacidades políticas, técnicas y de gestión de las AMPs, a través de la implementación de dos módulos. UN يهدف إلى تحسين القدرات السياسية والتقنية والإدارية للمكاتب الإقليمية للمرأة من خلال تنفيذ نموذجين.
    :: Mejorar la capacidad técnica y de gestión de las comunidades locales UN :: تحسين القدرات التقنية والإدارية في المجتمعات المحلية.
    La eficiencia y eficacia de la presencia sobre el terreno se relaciona estrechamente con la capacidad de liderazgo y de gestión de los representantes sobre el terreno. UN ففاعلية الوجود الميداني وكفاءته تعتمدان اعتمادا شديدا على القدرات القيادية والإدارية للممثلين الميدانيين.
    En la mayoría de los países, todavía es sólo periférica la participación de las organizaciones de la sociedad civil en las actividades de elaboración de políticas y de gestión de los asuntos públicos. UN ولا تزال منظمات المجتمع المدني تشارك بطريقة هامشية فقط في أنشطة رسم السياسات والإدارة في معظم البلدان.
    Los beneficios de esas inversiones no se habrán aprovechado cabalmente mientras no se aplique un sistema global apropiado de planificación de los recursos y de gestión de los contenidos institucionales. UN وستتحقق العوائد الكاملة من هذه الاستثمارات بالتطبيق العالمي في مواعيد محددة لنظام تخطيط موارد المؤسسة وإدارة محتوى المؤسسة.
    El examen se centró solo en los aspectos administrativos y de gestión de los fondos fiduciarios y no incluyó cuestiones programáticas. UN وقد ركز الاستعراض على الجوانب التنظيمية والإدارية للصناديق الاستئمانية دون أن يتطرق إلى أية مسائل برنامجية.
    La eficiencia y eficacia de la presencia sobre el terreno se relaciona estrechamente con la capacidad de liderazgo y de gestión de los representantes sobre el terreno. UN ففاعلية الوجود الميداني وكفاءته تعتمدان اعتمادا شديدا على القدرات القيادية والإدارية للممثلين الميدانيين.
    El examen se centró solo en los aspectos administrativos y de gestión de los fondos fiduciarios y no incluyó cuestiones programáticas. UN وقد ركز الاستعراض على الجوانب التنظيمية والإدارية للصناديق الاستئمانية دون أن يتطرق إلى أية مسائل برنامجية.
    En muy diversos países los proyectos del PNUD han fortalecido la capacidad técnica y de gestión de los órganos de gestión y coordinación de la ayuda, así como la capacidad de ejecución de las dependencias nacionales. UN وتعزز مشاريع البرنامج الإنمائي، في مجموعة واسعة من البلدان، القدرة التقنية والإدارية للهيئات الوطنية المعنية بإدارة المعونة وتنسيقها، فضلا عن قدرة الوحدات الوطنية على الإنجاز.
    No obstante, esas mejoras plasmarán en resultados óptimos únicamente cuando las misiones estén en condiciones de utilizar plena y eficazmente sus recursos aprobados y alcanzar sus objetivos financieros y de gestión de manera oportuna. UN إلا أن تلك التحسينات لا تؤتي نتائجها المثلى إلا عندما تستطيع البعثات استغلال مواردها المعتمدة، أتم وأكفأ استغلال وتحقق غاياتها المالية والإدارية في أنسب أوقاتها.
    Su asistencia se centra sobre todo en el fortalecimiento de la capacidad jurídica, institucional y de gestión de esos países para abordar las cuestiones de la conservación y la pesca sostenible. UN وتركز مجالات مساعدته الرئيسية على تعزيز القدرات القانونية والمؤسسية والإدارية لهذه البلدان لمعالجة قضايا حفظ مصائد الأسماك وإدارتها إدارة مستدامة.
    II. Auditoría financiera y de gestión de la Oficina del Comisionado de las Naciones Unidas para UN ثانيا - المراجعة المالية والإدارية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    III. Auditoría financiera y de gestión de entidades de las Naciones Unidas y cumplimiento de las recomendaciones UN ثالثا - المراجعة المالية والإدارية لكيانات الأمم المتحدة وتنفيذ التوصيات المتصل بها
    Observamos con preocupación que la representación de la mujer es claramente insuficiente en los puestos directivos y de gestión de los medios de difusión, aun en aquellos casos en que las periodistas tienen más y mejores calificaciones que sus colegas masculinos. UN ونلاحظ بعين القلق التفاوت الهائل بين نصيب المرأة والرجل في مواقع القيادة والإدارة في وسائط الإعلام، حتى عندما تبزه كما وكيفا في المؤهلات.
    Esas economías quedaron contrarrestadas en parte por las necesidades adicionales en la sección 28D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, relacionadas con los proyectos de gestión de los contenidos institucionales y de gestión de relaciones con los clientes. UN وقوبلت هذه الوفورات جزئيا باحتياجات إضافية في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، فيما يتعلق بالاحتياجات المتصلة بالمشروعين الأوليين لإدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقات مع العملاء.
    3.2 Cumplimiento por cinco operaciones sobre el terreno de las normas institucionales de gestión de registros y de gestión de información UN 3-2 امتثال 5 عمليات ميدانية لمعايير إدارة السجلات ومعايير إدارة المعلومات في المنظمة
    El Departamento de la Asamblea General y de gestión de Conferencias agradece toda pregunta u observación relativa a la encuesta electrónica, que pueden dirigirse a la siguiente dirección: DGACM-Feedback@un.org. UN وترحب الإدارة بالاستفسارات والتعليقات ذات الصلة بهذا الاستبيان الإلكتروني، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني DGACM-Feedback@un.org.
    27C.53 El objetivo general del Servicio de Perfeccionamiento y Capacitación del Personal es ofrecer a los funcionarios oportunidades de capacitación y aprendizaje y apoyo en su carrera, desarrollar la capacidad sustantiva y de gestión de la Organización y respaldar la gestión de la actuación profesional. UN ٧٢ جيم - ٣٥ ويتضمن الهدف العام لدائرة تطوير الموظفين وتدريبهم في تزويد الموظفين بفرص التدريب والتعليم ودعم الحياة الوظيفية، وتطوير القدرات الفنية واﻹدارية لدى المنظمة، ودعم إدارة اﻷداء.
    Los servicios administrativos y de gestión de los recursos humanos que se han prestado a los directores de los programas gracias al fortalecimiento de la administración en el bienio en curso han permitido al ACNUDH mantener el ritmo de la contratación, a la vez que sigue procurando mejorar la diversidad geográfica. UN وقد مكنت الخدمات الإدارية وخدمات إدارة الموارد البشرية المقدمة إلى مديري البرامج، إلى جانب تعزيز الإدارة في فترة السنتين الحالية، المفوضية، من المحافظة على وتيرة استقدام الموظفين مع مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين التنوع الجغرافي.
    2. Reconoce que la información adicional presentada debería permitir establecer vínculos completos y transparentes con los marcos de resultados institucionales y de gestión de los respectivos planes estratégicos del PNUD, el UNFPA y el UNICEF; UN 2 - يسلم بأن المعلومات الإضافية المعروضة ينبغي أن تضمن صلات شاملة وشفافة إلى أطر النتائج المؤسسية وأطر نتائج الإدارة للخطط الاستراتيجية لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛
    La UIT llevó a cabo una importante labor en materia de estructura de la seguridad, encriptación y sistemas de autentificación y de gestión de la seguridad de la información. UN واضطلع الاتحاد الدولي للاتصالات بأعمال مهمة في مجال الهندسة الأمنية، والتشفير، والتوثيق، ونظم إدارة أمن المعلومات.
    Los aspectos administrativos y de gestión de esos instrumentos se examinan más abajo. UN وستعالج أدناه المسائل التنظيمية واﻹدارية المتعلقة بهذه الصكوك.
    La Comisión acoge también con agrado el hincapié hecho por el Secretario General en la necesidad de ocuparse de los aspectos organizacionales, presupuestarios y de gestión de los recursos humanos de esas transiciones. UN وترحب اللجنة أيضاً بتشديد الأمين العام على ضرورة معالجة الجوانب التنظيمية والمتعلقة بالميزانية وبإدارة الموارد البشرية لهذه المراحل الانتقالية.
    a) Promover o reconsiderar la delegación de atribuciones, la división de funciones y responsabilidades entre las entidades que proporcionan servicios administrativos, financieros y de gestión de los recursos humanos a las conferencias de las Partes; y UN (أ) وضع و/أو إعادة النظر في تفويض الصلاحيات، وتوزيع أدوار ومسؤوليات الكيانات التي تقدم إلى مؤتمرات الأطراف الخدمات الإدارية والمالية والمتعلقة بإدارة شؤون الموظفين؛
    ii) La División de Servicios Operacionales se fortaleció agregándole servicios de planificación de recursos humanos y de gestión de la información, así como las funciones de contratación de que antes se ocupaba la División de Servicios de Especialistas. UN ' ٢` وكان ثمة تعزيز أيضا لشُعبة الخدمات التنفيذية عن طريق إضافة اختصاصات تخطيط الموارد البشرية وإدارة خدمات المعلومات والتوظيف، التي كانت تضطلع بها شُعبة خدمات اﻷخصائيين.
    Ausencia o retraso de macroevaluaciones y microevaluaciones de la capacidad de gestión financiera, capacidad técnica y de gestión de programas, falta de capacidad o capacidad insuficiente de actividades de apoyo y garantía del seguimiento UN غياب أو تأخر التقديرات الكلية والجزئية لقدرة الإدارة المالية، والقدرة على إدارة المسائل التقنية والبرنامجية، وغياب أو قصور الدعم في مجال بناء القدرات وأنشطة التحقق
    Adoptó la decisión 96/14, de 26 de marzo de 1996, sobre la función del FNUAP en la determinación y satisfacción de las necesidades por cubrir de anticonceptivos y de gestión de la logística; UN اتخذ المقرر ٩٦/١٤ المؤرخ ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٦ بشأن دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقدير الاحتياجات من وسائل منع الحمل والوفاء بها واحتياجات إدارة السوقيات في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus