"y de la policía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشرطة
        
    • وشرطة
        
    • وأفراد الشرطة
        
    • وقوات الشرطة
        
    • وعنصر الشرطة
        
    • ورجال الشرطة
        
    • ومن الشرطة
        
    • وجهاز الشرطة
        
    • وضباط الشرطة
        
    • وقوة الشرطة
        
    • وقوات شرطة
        
    • وعناصر الشرطة
        
    • وفي الشرطة
        
    • وللشرطة
        
    • وﻻ في الشرطة
        
    Las actividades relacionadas con la reforma de las fuerzas armadas y de la policía se financiarán con cargo a fuentes bilaterales. UN وسيجري تدعيم اﻷنشطة المتعلقة بإصلاح القوات المسلحة والشرطة من مصادر ثنائية.
    Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía nacional pueden ser ministros. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    Esa inoperancia se pone en evidencia en casos en que los implicados son agentes del Estado, especialmente miembros del Ejército y de la policía. UN وهذه المشكلة واضحة في الحالات التي كان وكلاء الدولة وخاصة أفراد قوتي الجيش والشرطة مورطين فيها.
    Varios vehículos de las FDI y de la policía fronteriza sufrieron daños. UN وأصيبت عدة مركبات تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي، وشرطة الحدود بأضرار.
    Los acusados militares y de la policía podían tener acceso a archivos militares y de seguridad, según informaron varios participantes. UN وأفاد عدة مشاركين بأنه يمكن للمدعى عليهم من العسكريين وأفراد الشرطة الاطلاع على الملفات العسكرية والملفات الأمنية.
    En particular, convendría conocer la situación real del poder judicial y de la policía y las medidas que prevé tomar el Gobierno en esas esferas. UN وكان سيفيد بوجه خاص معرفة الوضع الحقيقي للنظام القضائي والشرطة والاجراءات التي تعتزم الحكومة اتخاذها في هذين المجالين.
    Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía Nacional pueden ser ministros. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía nacional pueden ser ministros. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    Equipos de aduanas y de la policía han patrullado la zona. UN وأخذت أفرقة الجمارك والشرطة تقوم بدوريات في المنطقة.
    Continúan las violaciones frecuentes de derechos humanos, en particular por parte de elementos de las fuerzas armadas y de la policía de ambos lados. UN وما زالت تحدث انتهاكات متواترة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما من جانب عناصر القوات المسلحة والشرطة لدى الجانبين.
    La impunidad de hecho parece derivarse del poder establecido de las fuerzas armadas y de la policía. UN ويبدو أن اﻹفلات من العقاب بحكم الواقع ينجم عن السلطة التي تتمتع بها القوات المسلحة والشرطة.
    Se organizaron jornadas de formación y sesiones de información para los agentes de la gendarmería y de la policía. UN ونظمت أيام للتدريب ودورات لﻹعلام فيما يتصل برجال الدرك والشرطة.
    En esta estimación se tiene en cuenta la dotación recomendada de efectivos del contingente militar y de la policía civil. UN ويتعلق هذا التقدير بالقوام الموصَى به ﻷفراد الوحدات العسكرية والشرطة المدنية.
    Los colonos han actuado con total impunidad y en una ocasión contaron con el apoyo de soldados y de la policía. UN وتصرف المستوطنون بقدر كبير من الحصانة وساعدهم الجنود والشرطة أحيانا.
    Los colonos pavimentaron un camino bajo la protección de soldados y de la policía. UN وقام المستوطنون برصف طريق تحت حماية الجنود والشرطة.
    En otro incidente, tropas de las FDI y de la policía Fronteriza Palestina detuvieron a un palestino que intentó entrar en la tumba de José, en Naplusa, con una navaja. UN وفي حادث آخر أوقف جنود الجيش الاسرائيلي وشرطة الحدود الفلسطينية فلسطينيا كان يحاول دخول جُب يوسف حاملا خنجـرا.
    Luego del incidente, varios contingentes de la policía y de la policía Fronteriza irrumpieron en la zona e iniciaron registros en busca del agresor. UN وعقب هذا الحادث، تدفقت الى المنطقة فرق عديدة تابعة للشرطة وشرطة الحدود وبدأت بالبحث عن المهاجم.
    Para el final del período del mandato se espera también que haya terminado el despliegue de los observadores militares y de la policía civil. UN وينتظر أيضا وزع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية، جميعهم، قبل انتهاء فترة الولاية.
    PERSONAL MILITAR y de la policía CIVIL DE LA UNAVEM III UN اﻷفراد العسكريون وأفراد الشرطة المدنية في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا
    Efectivos de las FDI, de la policía fronteriza y de la policía emprendieron registros en la zona. UN وبدأت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي وشرطة الحدود وقوات الشرطة عمليات تفتيش في المنطقة.
    Los componentes militar, civil y de la policía cumplirían este objetivo. UN وسيضطلع بتنفيذ هذا الهدف العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني.
    La UNFICYP se ha visto obligada a dedicar personal militar y de la policía civil, cada vez más escaso, para mantener la integridad de la zona de amortiguación. UN واضطرت القوة إلى وزع عدد من العسكريين ورجال الشرطة الذين يتضاءل عددهم تدريجيا، للحفاظ على سلامة المنطقة العازلة.
    La autora afirma que recibió amenazas de esta organización y de la policía. UN وتدّعي صاحبة البلاغ أنها تلقت تهديدات من تلك المنظمة ومن الشرطة.
    Se había hecho especial hincapié en la formación de las fuerzas armadas y de la policía nacional en materia de derechos humanos. UN وتم التشديد بوجه خاص على تدريب أفراد القوات المسلحة وجهاز الشرطة وتثقيفهم في مجال حقوق الإنسان.
    Oficiales Militares y de la policía UN ضباط اﻷركـان العسكـريون وضباط الشرطة
    Representantes de asociaciones de esposas de miembros de las fuerzas armadas y de la policía UN ممثلات رابطات زوجات أفراد القوات المسلحة وقوة الشرطة
    El 15 de septiembre, un gran número de fuerzas de la policía y de la policía fronteriza se enfrentaron con colonos que trataban de interrumpir la labor de renovación en la calle Shuhada en Hebrón. UN ٢٥٤ - في ١٥ أيلول/سبتمبر اصطدمت أعداد كبيرة من الشرطة وقوات شرطة الحدود بالمستوطنين الذين حاولوا عرقلة أعمال الترميم في شارع الشهداء في الخليل.
    Efectivos militares y de la policía civil de la UNPROFOR al UN حجم العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية
    * Sírvanse indicar cuál es el nivel de representación de las personas pertenecientes a minorías en las categorías de ministros, funcionarios de la administración civil y de la policía y mandos de las fuerzas armadas, incluidos los mandos superiores, así como cuál es el nivel de nombramientos como jueces de las personas pertenecientes a minorías. UN :: ما هو مستوى تمثيل الأشخاص المنتمين إلى أقليات كوزراء في الدولة، وفي الخدمة المدنية وفي الشرطة والقوات المسلحة، بما في ذلك على أعلى المستويات، وكذلك في سلك القضاء؟
    No cabe subrayar ya la importancia de una formación eficaz y apropiada del personal militar y de la policía civil. UN ٥٤ - واستطرد قائلا إن أهمية التدريب الفعال والمناسب للموظفين العسكريين وللشرطة المدنية لا تحتاج إلى بيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus