A. Solicitudes de la República Popular Democrática de Corea y de la República de Corea 219 | UN | طلبا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا |
Las aspiraciones de los pueblos y de los Gobiernos de la República Popular Democrática de Corea y de la República de Corea han coincidido armoniosamente. | UN | فقد تلاقت بانسجام تطلعات شعبي وحكومتي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا. |
Alentado por los progresos realizados en la repatriación voluntaria del Pakistán y de la República Islámica del Irán de casi dos millones y medio de refugiados afganos, | UN | وإذ تشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في إعادة نحو ٢,٥ مليون لاجئ أفغانــي مــن باكستان وجمهورية إيران الاسلامية، |
Los representantes de Israel, de Egipto, de Marruecos y de la República Arabe Siria formularon declaraciones. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اسرائيل ومصر والجمهورية العربية السورية والمغرب. |
Esos derechos están garantizados por las constituciones de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Serbia respectivamente. | UN | ويضمن هذه الحقوق دستورا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا على السواء. |
A. Solicitudes de la República Popular Democrática de Corea y de la República de Corea | UN | طلبا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا |
Las aspiraciones de los pueblos y de los Gobiernos de la República Popular Democrática de Corea y de la República de Corea han coincidido armoniosamente. | UN | فقد تلاقت بانسجام تطلعات شعبي وحكومتي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا. |
Alentado por los progresos realizados en la repatriación voluntaria del Pakistán y de la República Islámica del Irán de casi dos millones y medio de refugiados afganos, | UN | وإذ تشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في إعادة نحو ٢,٥ مليون لاجئ أفغانــي مــن باكستان وجمهورية إيران الاسلامية، |
COMUNICACIONES DE ALBANIA y de la República FEDERATIVA DE | UN | رسائل من ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Los casos del Iraq y de la República Popular Democrática de Corea nos han proporcionado mucha experiencia en cooperación. | UN | وقد اكتسبنا في حالتي العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خبرة كبيرة في مجال التعاون. |
Para explicar su posición formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y de la República Islámica del Irán. | UN | وأدلى ممثل كل من الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران اﻹسلامية ببيان تعليلا للموقف. |
América y de la República de Corea emitida en nombre de la | UN | بيان صـادر عن رئاسـة الاتحـاد اﻷوروبـي بشـأن مبـادرة الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا |
También estuvieron presentes los Ministros de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Croacia. | UN | وحضر الاجتماع وزيرا خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا. |
También estuvieron presentes los Ministros de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Croacia. | UN | وحضر الاجتماع وزيرا خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا. |
La actividad de las fuerzas armadas de Croacia y de la República Federativa de Yugoslavia se limita al entrenamiento de rutina. | UN | واقتصرت أنشطة القوات المسلحة لكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التدريب الروتيني. |
Los párrafos 8 y 9 se refieren a las cuotas de la República Checa y de la República Eslovaca. | UN | وتتصل الفقرتان ٨ و ٩ بمساهمتي الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية. |
Los representantes de Israel, de Egipto, de Marruecos y de la República Árabe Siria formularon declaraciones. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اسرائيل ومصر والجمهورية العربية السورية والمغرب. |
También espera que el acuerdo firmado con Jordania sea el principio de un proceso que llegue a satisfacer las expectativas del Líbano y de la República Árabe Siria. | UN | وأعرب عن أمله كذلك في أن يكون الاتفاق مع اﻷردن بداية عملية تحقق في النهاية آمال لبنان والجمهورية العربية السورية. |
La población musulmana está plenamente incorporada a todas las esferas de la vida de las repúblicas de Serbia y Montenegro y de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | فالسكان المسلمون مدمجون بالكامل في جميع مجالات الحياة في جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Representa una contribución importante de las Naciones Unidas y de la República de Macedonia a la estabilidad de la región. | UN | فالقوة تمثل إسهاما كبيرا من اﻷمم المتحدة ومن جمهورية مقدونيا في استقرار المنطقة. |
En fe de lo cual, los representantes debidamente autorizados de las Naciones Unidas y de la República Libanesa que a continuación se indican firman el presente Acuerdo. | UN | وإثباتا لما تقدم، وقع هذا الاتفاق ممثلا الأمم المتحدة وحكومة الجمهورية اللبنانية، المفوضان حسب الأصول. |
Las autoridades de la OTAN y de la República Federativa de Yugoslavia se prestarán ayuda en el ejercicio de sus respectivas jurisdicciones. | UN | ويتبادل الحلف وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المساعدة في ممارسة اختصاص كل منهما. |
Cupo el honor a mi país, en representación del Grupo de los 77 y de la República Popular de China, de pedir el año anterior la inclusión de este tema en el programa de la Asamblea. | UN | وفي العام الماضي كان لبلدي، بوصفه ممثلا لمجموعة اﻟ ٧٧ ولجمهورية الصين الشعبية، شرف الدعوة إلى إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال. |
Nosotros, los Presidentes de la Federación de Rusia y de la República de Kazajstán, | UN | نحن، رئيس الاتحاد الروسي ورئيس جمهورية كازاخستان، |
Los gobiernos anteriores de Burundi y de la República Democrática del Congo no cumplieron sus promesas de adoptar medidas sobre la materia. | UN | ولم يجر الوفاء بالعهود التي قطعتها حكومة بوروندي السابقة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية باتخاذ إجراءات. |
El Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas suscribió el 27 de julio de 1953 el Acuerdo de Armisticio de Corea en nombre de todas las fuerzas de los 16 Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la República de Corea, que combatieron bajo la bandera de las Naciones Unidas. | UN | ووقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة في ٧٢ تموز/يوليه ٣٥٩١ اتفاق الهدنة الكورية باسم جميع قوات الدول اﻟ ٦١ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وقوات جمهورية كوريا التي حاربت تحت راية اﻷمم المتحدة. |
Nos sumamos a la declaración que formularán los representantes de Antigua y Barbuda y de la República Democrática del Congo en nombre del Grupo de los 77 y China y del Grupo de Estados Africanos. | UN | ونؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلة أنتيغوا وبربودا، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
Ese acceso no se da en el caso de la prensa de la Federación y de la República Srpska. | UN | إلا أن مثل هذه القدرة غير متوافرة حاليا بالنسبة لصحافة كل من الاتحاد أو جمهورية صربسكا. |
Nadie que haya seguido de cerca las actividades de política exterior de la nueva Etiopía y de la República Democrática Federal puede dudar del profundo compromiso de este país y de sus pueblos con la convivencia pacífica con sus vecinos, incluido el Sudán. | UN | لا يمكن ﻷي أحد يتتبع عن كثب أنشطة السياسة الخارجية ﻹثيوبيا الجديدة وللجمهورية الديمقراطية الاتحادية أن يشك في الالتزام العميق للبلد ولشعبه بالعيش في كنف السلم مع جيرانه، بما في ذلك السودان. |
Los autores de la comunicación afirman ser víctimas de la violación por la República Checa de los derechos que les corresponden en virtud del Pacto, en relación con la confiscación de sus bienes por las autoridades comunistas y la no restitución discriminatoria de los mismos por parte de los Gobiernos democráticos de Checoslovaquia y de la República Checa. | UN | 3-1 يدعي مقدمو البلاغ أنهم ضحايا لانتهاك الجمهورية التشيكية لحقوقهم بمقتضى العهد بالنسبة لمصادرة السلطات الشيوعية لممتلكاتهم، والموقف التمييزي لحكومات تشيكوسلوفاكيا الديمقراطية ثم للجمهورية التشيكية في تنفيذ الاسترداد. |
Mediante un boicoteo sistemático del sistema educacional y de la legislación de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia, los dirigentes separatistas de los ciudadanos de etnia albanesa tratan de paralizar el régimen jurídico y de suscitar las condiciones necesarias para la secesión de Kosovo y Metohija de Serbia y Yugoslavia. | UN | فمن خلال مقاطعة منظمة لنظام التعليم وقوانين جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يحاول القادة الانفصاليون لﻷلبانيين اﻹثنيين شل النظام القانوني وتهيئة الظروف المواتية لفصل كوسوفو وميثوهيا عن صربيا ويوغوسلافيا. |