"y del centro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومركز
        
    • والمركز
        
    • ولمركز
        
    • وفي مركز
        
    • وللمركز
        
    • ومن المركز
        
    • بالإضافة إلى المركز
        
    • واحتياجات المركز
        
    • وعن طريق المركز
        
    • وعن مركز
        
    • والوسطى من
        
    • بالمشروع وتكاليف المركز
        
    • وكذلك مركز
        
    • ومهام المكتب
        
    • ومن مركز
        
    Según el Secretario General, esto complementaría la labor de los equipos operacionales integrados y del Centro de Situación. UN وطبقا للأمين العام، فإن هذا من شأنه أن يكمل عمل الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومركز العمليات.
    Humanos y del Centro de Derechos Humanos UN الانسان ومركز حقوق الانسان ومهام المكتب والمركز
    Con el auxilio del nodo regional y del Centro de coordinación internacional, cada nodo nacional se ocuparía del fortalecimiento de la capacidad. UN وبمساعدة العقدة اﻹقليمية ومركز التنسيق العالمي، ستكون كل عقدة وطنية مسؤولة عن بناء القدرات.
    Su país seguirá prestando toda la asistencia necesaria, en su calidad de anfitrión del PNUMA y del Centro. UN وسيواصل بلده توفير كل المساعدات الضرورية التي في مقدوره أن يوفرها كبلد مضيف لكل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمركز.
    En el caso de la CESPAO y del Centro de Derechos Humanos, las deficiencias eran muy graves. UN وفي حالة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومركز حقوق اﻹنسان، كانت أوجه القصور خطيرة للغاية.
    También hay que determinar las necesidades de los gobiernos y del Centro de Derechos Humanos para poner en práctica el Programa de Acción de Viena y la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN وينبغي تحديد احتياجات الحكومات ومركز حقوق اﻹنسان بغية تنفيذ برنامج عمل فيينا وإعلان الحق في التنمية.
    Dotación de personal y funciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del Centro de Derechos Humanos UN توفير الموظفين لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان ومهام المكتب والمركز
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA DOTACIÓN DE PERSONAL Y LAS FUNCIONES DE LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS DERECHOS HUMANOS y del Centro DE DERECHOS HUMANOS UN تقرير اﻷمين العام عن توفير الموظفين لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان ومهام المكتب والمركز
    Se inició la construcción de nuevos centros sanitarios en los campamentos de Homs y Sbeineh para reemplazar los viejos locales insatisfactorios, y avanzaban las obras de remodelación y mejora del principal centro sanitario de Yarmouk y del Centro de salud maternoinfantil. UN وكان قد بدأ العمل على بناء مراكز صحية جديدة في مخيمي حمص وسبينيه، لتحلﱠ محلﱠ أبنية غير ملائمة، فيما تواصل العمل على إعادة تصميم وتطوير المركز الصحي اﻷساسي ومركز الرعاية الصحية لﻷم والطفل في اليرموك.
    Ese apoyo debe incluir recursos humanos y financieros suficientes para la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena y para las actividades del Alto Comisionado y del Centro de Derechos Humanos. UN وينبغي أن يشمل هذا موارد بشرية ومالية تكفي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا وأنشطة المفوض السامي ومركز حقوق الانسان.
    Este apoyo debe incluir recursos humanos y financieros adecuados para la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena, las actividades del Alto Comisionado y del Centro de Derechos Humanos. UN وينبغي أن يشمل هذا موارد بشرية ومالية مناسبة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، وأنشطة المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان.
    Con arreglo al programa conjunto del PNUD y del Centro de Derechos Humanos se aprobó la financiación de 14 proyectos sobre diversas actividades de derechos humanos especialmente en las provincias, los distritos, los municipios y las aldeas. UN وفي إطار البرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز حقوق اﻹنسان، تمت الموافقة على تمويل ١٤ مشروعا، تشمل أنشطة شتى في مجال حقوق اﻹنسان، وخاصة على صعد المقاطعات واﻷقسام والكميونات والقرى.
    La labor del Alto Comisionado y del Centro de Derechos Humanos se verá gravemente comprometida si no se les facilitan recursos suficientes para el cumplimiento de sus tareas. UN وارتأت أن ما يقوم به المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان من أعمال ستلحق بها أضرار خطيرة إن لم تتح الموارد الكافية ﻷعمالهما.
    Pensamos que la labor del Comisionado y del Centro debe darse a conocer a un sector más amplio de la opinión, mediante una publicación más frecuente de los resultados de las investigaciones. UN ونعتقد أن المعلومات عن عمل المفوض والمركز ينبغي أن تتاح لجمهور أكبر عن طريق زيادة نشر نتائج التحقيقات.
    Derechos Humanos y del Centro de Derechos Humanos UN السامي لحقوق اﻹنسان ومهـام المكتب والمركز
    A corto plazo, la clarificación y el fortalecimiento de las tareas de coordinación del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y del Centro de Derechos Humanos proporcionaría una solución viable. UN وفي اﻷجل القصير، فإن من شأن توضيح وتعزيز المهام التنسيقية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان ولمركز حقوق اﻹنسان تقديم حل مجد.
    Las máquinas horizontales de moldeado por deformación de la fábrica de automóviles de Iskandariya y del Centro Al Rafah se han instalado pero no se utilizan. UN أما آلات التشكيل بالصب اﻷفقي التي كانت موجودة في مصنع اسكندرية للسيارات وفي مركز الرفاه فهي مركبة ولم تستعمل بعد.
    Representantes del Comisionado para los Derechos Humanos (Ombudsman) del Oliy Maylis y del Centro Nacional de Derechos Humanos participan en la investigación independiente sobre ese tema. UN ويشارك في التحقيقات ذات الصلة ممثلون لمفوض حقوق الإنسان في أمانة المظالم وللمركز الوطني لحقوق الإنسان.
    Elementos de los boinas rojas secuestraron a mujeres del estadio y del Centro médico de Ratoma y las detuvieron en diferentes lugares como esclavas sexuales durante varios días. UN وقام أفراد من القبعات الحمر باختطاف نساء من الملعب ومن المركز الطبي في راتوما واعتقلوهن كرقيق جنسي في أماكن مختلفة لعدة أيام.
    La Comisión Consultiva confía en que al evaluar las necesidades del Alto Comisionado y del Centro, se tendrán presentes las preocupaciones y observaciones que la Comisión consigna en los párrafos siguientes. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن اهتماماتها وملاحظاتها التي ترد في الفقرات التالية ستوضع في الاعتبار لدى تقدير احتياجات المفوض السامي واحتياجات المركز.
    Con respecto al primer enfoque, el ACNUR está en contacto con el resto del sistema de las Naciones Unidas a través de grupos interinstitucionales y del Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos. UN وفيما يتعلق بنهج تكنولوجيا المعلومات والاتصال، تتواصل المفوضية مع بقية منظومة الأمم المتحدة عن طريق أفرقة مشتركة بين الوكالات وعن طريق المركز الدولي للحساب الالكتروني.
    Un caso se refiere a un coronel encargado de las academias militares y del Centro de adiestramiento del ejército de Burundi, al cual se secuestró antes de que saliera para asistir a un seminario en el extranjero. UN وتتعلق إحدى الحالات بعقيد مسؤول عن المدارس العسكرية وعن مركز تدريب الجيش البوروندي تفيد التقارير بأنه اختطف قبل مغادرته البلد متوجها إلى الخارج لحضور حلقة دراسية.
    Entre 1987 y 1990 las desapariciones se produjeron sobre todo en las provincias del sur y del Centro y coincidieron con la máxima violencia por parte tanto de las fuerzas de seguridad como del Frente de Liberación Popular. UN ووقعت الحالات المبلغ بها بين عامي 1987 و1990 غالباً في المقاطعات الجنوبية والوسطى من البلد في فترة عمدت فيها قوات الأمن وقوات جبهة التحرير الشعبية إلى استخدام العنف المفرط.
    Costos asociados y del Centro de datos secundario UN التكاليف المرتبطة بالمشروع وتكاليف المركز الثانوي للبيانات
    9. Actualmente, Sudáfrica participa en el sistema COSPAR-SARSAT facilitando los servicios de equipo receptor en tierra y del Centro de control de misión situado en Milnerton (Sudáfrica). UN 9- وتشارك جنوب أفريقيا، حاليا، في نظام كوسباس-سارسات من خلال توفير معدات استقبال أرضية وكذلك مركز مراقبة العمليات في ميلنرتون في جنوب أفريقيا.
    Entre sus miembros figuran representantes del Alto Consejo de Recursos Ambientales y Naturales, de ONG, del PNUD y del Centro de Estudios sobre Desertificación y Cultivo del Desierto (DADSAC). UN ويشمل أعضاء اللجنة ممثلين من المجلس الأعلى للبيئة والموارد الطبيعية، ومن المنظمات غير الحكومية، ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومن مركز دراسات التصحر وزراعة الصحراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus