necesidades y prioridades de la Unión Africana y del Programa para la Nueva Alianza para el Desarrollo de África 39 | UN | مواءمة المجموعات المواضيعية التسع مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له |
Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) que proporcionaron información adicional. | UN | وقابلت اللجنة خلال نظرها في التقرير ممثلي اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الذين قدموا معلومات إضافية. |
Aplicación amplia de la Declaración y del Programa de Acción de Viena aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y actividades complementarias | UN | تنفيذ ومتابعة اعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Consciente de la necesidad de realizar actividades y adoptar medidas más enérgicas y amplias a todos los niveles para cumplir los objetivos del Decenio y del Programa de Acción Mundial, | UN | وإذ تدرك أنه يلزم اتخاذ اجراءات أقوى وأوسع نطاقا، على جميع اﻷصعدة، من أجل تحقيق أهداف العقد وبرنامج العمل العالمي، |
Sin embargo, la coherencia entre los enfoques regionales y del Programa mundial y la ejecución de los programas fue muy heterogénea. | UN | ومع ذلك، كان هناك تبـاين كبير في الاتساق بين النُّـهُـج المتبعة في البرامج الإقليمية والبرنامج العالمي وفي تنفيذها. |
Los representantes de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente hicieron declaraciones. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Consciente de la necesidad de realizar actividades y adoptar medidas más enérgicas y amplias a todos los niveles para cumplir los objetivos del Decenio y del Programa de Acción Mundial, | UN | وإذ تدرك أنه يلزم اتخاذ اجراءات أنشط وأوسع نطاقا، على جميع اﻷصعدة، من أجل تحقيق أهداف العقد وبرنامج العمل العالمي، |
Aplicación amplia de la Declaración y del Programa de Acción de Viena aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y actividades complementarias | UN | تنفيذ ومتابعة اعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان |
En ese sentido, mi delegación aguarda con interés la plena aplicación del Programa 21 y del Programa de Acción elaborado en Barbados. | UN | وفي هذا الصدد، يتطلع وفد بلدي الى التنفيذ الكامل لكل من جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج العمل الذي وضع في بربادوس. |
Aplicación amplia de la Declaración y del Programa de Acción de Viena aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y actividades complementarias | UN | تنفيذ ومتابعة اعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Como parte del programa y del Programa de trabajo, en la reunión se analizaron las diversas estructuras encargadas de coordinar los preparativos de la Conferencia; | UN | وفي إطار جدول اﻷعمال وبرنامج العمل، ناقش الاجتماع تنوع الهياكل اﻷساسية المسؤولة عن تنسيق اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر؛ |
La situación de los servicios de asesoramiento y del Programa de asistencia técnica es ejemplo de ello. | UN | ففي الخدمات الاستشارية وبرنامج المساعدة التقنية شاهد على ذلك. |
La ejecución de la Declaración de Copenhague y del Programa de Acción requerirán la movilización de recursos financieros a nivel nacional e internacional. | UN | وسيتطلب تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تعبئة الموارد المالية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Estos principios constituyen la espina dorsal de la Declaración de Copenhague y del Programa de Acción, y confirman que está surgiendo una verdadera conciencia mundial. | UN | وتشكل هذه المبادئ حجر اﻷساس في إعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل وتؤكد أن ضميرا عالميا حقيقيا بدأ يبزغ اﻵن. |
El Gobierno de la República de Namibia opina que la responsabilidad por la plena aplicación de la Declaración y del Programa de Acción de Copenhague recae, en primer lugar y fundamentalmente, en los Estados Miembros. | UN | وترى حكومة جمهورية ناميبيا أن المسؤولية اﻷولى للتنفيذ الكامل ﻹعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تقع على عاتق الدول اﻷعضاء. |
Aprobación de la Declaración y del Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del Informe de la Cumbre | UN | اعتماد إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتقرير مؤتمر القمة، وبيانات الاختتام. |
Aprobación de la Declaración y del Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del informe de la Cumbre. | UN | اعتماد إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتقرير مؤتمر القمة، وبيانات الاختتام. |
Actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y del Programa Mundial de | UN | أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي |
Utilización sistemática de los resultados de evaluaciones temáticas y del Programa como base para la modificación y el mejoramiento de los enfoques en materia de prácticas y programas | UN | استخدام نتائج التقييمات البرنامجية والمواضيعية بصفة منتظمة كقاعدة لتغيير وتحسين نهج الممارسة والبرنامج |
Progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 en lo referente a las cuestiones vinculadas con el agua: informe del Secretario General | UN | التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ بشأن المسائل المتصلة بالمياه: تقرير اﻷمين العام |
En 2009 se llevará acabo un examen de mitad de período del MANUD y del Programa de cooperación. | UN | وسيجري في عام 2009 استعراض منتصف المدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ولبرنامج التعاون. |
Las 410 personas que intervienen en la construcción no reciben otra remuneración que alimentos de la Federación Luterana Mundial y del Programa Mundial de Alimentos. | UN | واﻷشخاص المعنيون ببناء المنازل، وعددهم ٠١٤ أشخاص، ليسوا أجراء غير أنهم يتلقون الغذاء من الاتحاد اللوثري العالمي ومن برنامج اﻷغذية العالمي. |
Se difundieron los resultados de las investigaciones y se promovió su utilización en apoyo de la misión del UNICEF y del Programa internacional a favor de la infancia. | UN | وعُممت نتائج الأبحاث وشُجع استخدامها في دعم رسالة اليونيسيف وجدول الأعمال الدولي المعني بالأطفال. |
Cabe celebrar en particular la inclusión del capítulo III y del Programa de trabajo de la CDI para el resto del quinquenio. | UN | ورحبت بصفة خاصة بإدراج الفصل الثالث وببرنامج عمل اللجنة لبقية فترة الخمس سنوات. |
Habida cuenta de que el presupuesto se presenta ahora bienalmente, el informe de ejecución de la ejecución financiera y del Programa se debiera presentar anualmente. | UN | ونظرا لأن الميزانية تُقدم حاليا كل سنتين، فينبغي أن يُقدم تقرير الأداء المالي والبرنامجي سنويا. |
Aprobación del mecanismo de la reunión y del Programa | UN | الموافقة على شكل الاجتماع وإقرار جدول الأعمال |
En relación con este tema del programa, formularán declaraciones representantes del Gobierno de la India y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | وتحت هذا البند من جدول الأعمال ستدلى ببيانات من جانب ممثل حكومة الهند وممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La mujer tanzaniana lo sabe, pues ha sido la principal beneficiaria de la campaña de alfabetización y del Programa ampliado de enseñanza primaria que se llevaron a cabo con la ayuda de la comunidad internacional durante los decenios de 1970 y 1980. | UN | والمرأة التنزانية تعلم ذلك جيدا وقد كانت أهم المستفيدين من حملة محو اﻷمية ومن البرنامج الموسع للتعليم الابتدائي الذي تم بمساعدة المجتمع الدولي خلال السبعينات والثمانينات. |
Esa contribución no habría sido posible sin el apoyo permanente del Reino de Bahrein y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), así como del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | وما كان لهذه المساهمة أن تتحقق لولا الدعم المطرد الذي قدمته مملكة البحرين، وكذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Se presentó un informe actualizado de la situación del Llamamiento Anual de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del Programa para fortalecer el apoyo a los órganos creados en virtud de tratados y aumentar su eficacia. | UN | وقُدمت لهم إحاطة بشأن ما استجد على حالة النداء السنوي الموجه من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبشأن برنامج زيادة دعم الهيئات آنفة الذكر وتعزيز فعاليتها. |
Debía ampliarse su ámbito, vinculando la capacidad del PNUD y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | وأشار إلى ضرورة توسيع نطاقه وربط قدرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقدرات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
La Directora esbozó las medidas que se estaban adoptando para reducir los gastos administrativos y del Programa. | UN | وأبرزت المديرة الخطوط العامة التي تتخذ لخفض التكاليف اﻹدارية والبرنامجية للصندوق. |